想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
“向法庭提出建議但未參與或對案件不感興趣的人”,1610年代,拉丁語,字面意思爲“法庭之友”; 複數形式爲 amici curiae。源自拉丁語 amicus “朋友”,與 amare “愛”(參見 Amy)有關,加上 curia “法庭”(參見 curia)。
也來自:1610s
這個女性名字源自古法語的 Amee,字面意思是「被愛的」。它來自於動詞 amer,意指「愛」,而這個動詞又源自拉丁語的 amare,同樣是「愛,戀愛,享受」的意思。更早之前,它可以追溯到原始意大利語的 *ama-,意為「拿,持」,而這又源自於一個原始印歐語詞根,意指「抓住」。這個詞根還衍生出了梵語的 amisi 和 amanti,意思是「抓住;發誓」。在阿維斯陀語中,*ama- 表示「攻擊的力量」。而在希臘語中,omnymi 則是「發誓」,anomotos 則是「在誓言之下」。古愛爾蘭語的 namae 則意指「敵人」。根據德·范的說法,「拉丁語的意義從‘握住手’發展到了‘視為朋友’。」
大約1600年,古羅馬三個部落中每個部落的十個部分之一; 也指“羅馬參議院大廈”,源自拉丁語 curia “法院”,可能來自 *co-wiria “男性社區”(源自 PIE 詞根 *wi-ro- “男人”)。這個意義被轉移到了教皇法院(1825年左右)。相關詞彙: Curial。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of amicus curiae