廣告

amidships 的詞源

amidships(adv.)

"船的中部或朝向中部的方向",來自1690年代的 amid + ship(n.)。它保留了中古英語中 amid 化合物的所有格 -s,這表明這個詞比它的書面記錄更古老。

相關條目

中古英語 amidde,源自古英語 on middan,意爲“在中間”,來自與屬於 PIE 詞根 *medhyo- “中間”有關的名詞 midde 的單數與格形式; 也參見 a- (1)。顯然,這個短語被感受爲“在(中間)”,因此後面跟着一個屬格,如果這種形式一直存在,我們今天就會用 of。 (請參見 amidst 以瞭解這條線的進一步演變)。

同樣適用於拉丁語 (in medio) 和希臘語 (en meso) 中的等效詞,它們最初是形容詞短語,演變成了屬格。但在早期的古英語中, on middan 也被視爲一個介詞,並跟隨着與格。從 13 世紀初開始用於複合詞。

中古英語的 ship,意指「海上航行的船隻」,特別是大型船隻,源自古英語的 scip,意為「船、船隻,適合航行的相當大尺寸的船」,而這又來自原始日耳曼語的 *skipa-(同源詞還包括古諾爾斯語、古薩克遜語、古弗里斯語、哥特語的 skip,丹麥語的 skib,瑞典語的 skepp,中古荷蘭語的 scip,荷蘭語的 schip,古高地德語的 skif,德語的 Schiff)。

Watkins 稱這是一個「起源不明的日耳曼名詞」。牛津英語詞典則表示「最終的詞源尚不確定」。自從 Pokorny 以來,這個詞通常被認為源自原始印歐語詞根 *skei-,意為「切割、劈開」,可能是基於樹木被切割或挖空的概念,但具體的語義聯繫並不明確。Boutkan 則認為「沒有確定的印歐語詞源」。

如今,這個詞指的是相當大型的船隻;而在古英語中,這個詞也用來指小型船隻,隨著時間的推移,其定義發生了變化。在19世紀,人們開始用 shipboat 進行區分,前者通常指配有前桅和三根桅杆(每根桅杆上都有下桅、上桅和上桅杆)的船隻。

法語的 esquif 和意大利語的 schifo 是日耳曼語的借詞。到1590年代,這個詞還被用來指代南天星座的名稱(Argo Navis)。當船隻被擬人化時,至少從14世紀晚期開始,通常被視為陰性名詞,但在17世紀至18世紀,陽性代詞變得更加普遍,這可能受到 man 在如 man-of-warDutchmanmerchantman 等名稱中使用的影響。在這些組合中,man 作為「船隻」的意義可追溯至15世紀晚期。

短語 ships that pass in the night 來自朗費羅在《路邊客棧詩集》(1863年)中的詩《伊莉莎白》。表達 when (one's) ship comes in,意指「當某人的事業繁榮起來時」,可追溯至1851年。比喻用法的海事短語 tight ship(可能指繩索等物品被緊密收納的情況)出現於1965年;可參見 shipshape

瓶中船模型的概念,即瓶頸比船身狹窄得多,最早可追溯至1920年。Ship of fools 是1509年翻譯自布蘭特的 Narrenschiff(1494年)的書名。

    廣告

    amidships 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「amidships

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of amidships

    廣告
    熱門詞彙
    廣告