廣告

apartheid 的詞源

apartheid(n.)

1947年(政策正式開始於1948年),“南非歐洲人與非歐洲人的隔離”,源自南非荷蘭語 apartheid(1929年在南非社會政治背景下出現),字面意思爲“分離”,來自荷蘭語 apart “分開”(來自法語 àpart; 參見 apart)+後綴 -heid,與英語 -hood 同源。官方英語同義詞爲 separate development(1955年)。

"Segregation" is such an active word that it suggests someone is trying to segregate someone else. So the word "apartheid" was introduced. Now it has such a stench in the nostrils of the world, they are referring to "autogenous development." [Alan Paton, New York Times, Oct. 24, 1960]
“隔離”是一個非常積極的詞,它暗示着有人試圖隔離別人。因此,引入了“種族隔離”這個詞。現在,這個詞在世界上已經有了如此惡臭的味道,他們開始使用“自主發展”這個詞。[艾倫·帕頓,紐約時報,1960年10月24日]

相關條目

"到或在旁邊; 獨自一人,遠離他人",源自14世紀晚期的古法語 a part(現代法語 à part)"在一側",來自拉丁語 ad(參見 ad-)+ partempars 的賓格形式,"一個部分,碎片,一個派別,身體的一個部分"(源自 PIE 根詞 *pere- (2)"授予,分配")。第一個元素在英語中可能被感知爲 a-,如 abroadahead(參見 a-(1))。作爲形容詞出現於1786年。

這個詞綴的意思是“狀態或情況”,源自古英語 -had,“狀態、品質、地位”(如 cildhad “童年”, preosthad “神職”, werhad “成年”),與德語 -heit/-keit 、荷蘭語 -heid 、古弗裏西亞語和古撒克遜語 -hed 同源,均來自原始日耳曼語 *haidus,“方式、品質”,字面意思是“明亮的外觀”,源自原始印歐語言 (s)kai-(1),“明亮的、閃亮的”(同源詞:梵語 ketu “明亮、外觀”)。最初是一個獨立的詞(參見 hade); 在現代英語中,它只在這個後綴中保留下來。

    廣告

    apartheid 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「apartheid

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of apartheid

    廣告
    熱門詞彙
    廣告