廣告

assibilate 的詞源

assibilate(v.)

在語言中,“變成嘶嘶聲”,1844年,來自於 ad- 的同化形式“到”+ sibilant(n.)“嘶嘶聲”。拉丁語 assibilare 的意思是“私下交談”。相關詞彙: Assibilatedassibilatingassibilation(1850年,1828年在德國,翻譯 Ansausung)。

相關條目

"具有嘶嘶聲效果的語音音素",1772年,源自 sibilant(形容詞)。中古英語中有 sibilatour “發出嘶嘶聲或口哨聲的人”(15世紀中期,源自中世紀拉丁語); sibillus “耳中發出的嘶嘶聲或口哨聲”(14世紀後期)。

這個詞綴表示方向或附加,源自拉丁語 ad,意爲“到,朝向”(空間或時間); 作爲前綴時,有時僅僅是強調作用,表示“關於,與...有關”,源自 PIE 詞根 *ad-,意爲“到,靠近,於...之間”。

sc-sp-st- 之前,簡化爲 a-; 在許多輔音前改爲 ac-,然後根據後面的輔音重新拼寫爲 af-ag-al- 等(如 affectionaggression)。還可以參考 ap-(1)。

在古法語中,所有情況下都縮寫爲 a-(這種演變在梅洛文吉安拉丁語中已經開始),但法語在14世紀重新塑造了其書寫形式,效仿拉丁模式,英語在15世紀也從古法語中學習了這種方式。在許多情況下,發音也隨之改變。

在中世紀末期,法語和英語的過度糾正“恢復”了一些從未有過的單詞的 -d- 或重複輔音(如 accursedafford)。在英格蘭,這個過程比在法國更進一步(在法國,方言有時會抵制這種學究式的語言),導致了英語中的 adjournadvanceaddressadvertisement(現代法語爲 ajourneravanceradresseravertissement)。在現代的詞彙構成中,有時認爲 ad-ab- 是相反的,但這在古典拉丁語中並不是這樣。

    廣告

    assibilate 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「assibilate

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of assibilate

    廣告
    熱門詞彙
    廣告