"在後面,遠離前方,朝後方方向",這是中古英語,源自 back (名詞) 和 back (副詞); 當這個詞用於組合時,常常很難從這些詞中區分出來。以前常與比較級 backer (大約1400年)一起使用,也用於 backermore。從1960年開始,"被推遲"在比喻意義上常常用"在 back burner 上"來表示,這源自一種形象:廚師在爐子前面忙着做另一種混合物,同時在爐子後面讓一鍋東西慢慢燉煮。
“一排或一系列名稱的目錄”,約於1600年,源自中古英語 liste “邊緣,鑲邊,條紋”(13世紀晚期),源自古法語 liste “邊緣,帶子,行,組”,也指“紙條”,或者源自古意大利語 lista “邊緣,紙條,目錄”,兩者都源自日耳曼語系(比較古高地德語 lista “條紋,邊緣,目錄”,古諾爾斯語 lista “邊緣,織邊”,古英語 liste “布邊,流蘇”的詞源),源自原始日耳曼語 *liston,源自原始印歐語言 *leizd- “邊緣,帶子”。
原始中古英語意義現已過時。 “列舉”這個意義來自用作目錄的紙條。古英語中本土的形式 list 在一些專業意義上仍然存在。 List price 源自1871年。