廣告

bawdy 的詞源

bawdy(adj.)

14世紀末, baudi,“骯髒的,髒的,污穢的”,源自 bawd + -y (2)。可能受到中古英語 baudedbowdet “骯髒的”的影響,源自威爾士語 bawaidd “骯髒的”,源自 baw “污垢,污穢”。1510年代開始出現“淫穢的,下流的,不貞潔的”之意,源自“與娼妓有關或適合娼妓的”概念; 通常用於描述語言(最初是 to talk bawdy)。

Bawdy Basket, the twenty-third rank of canters, who carry pins, tape, ballads and obscene books to sell. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," 1785]
Bawdy Basket, 是賣別針、膠帶、歌謠和淫穢書籍的行商中的第23個等級。[Grose,《俚語詞典》,1785年]

相關詞彙: BawdilybawdinessBawdy-house “妓院”始於1550年代。

相關條目

“Bawd”是一個歷史不明確的複雜詞。它最早出現在15世紀晚期,意爲“淫穢的人”(無論男女,但自18世紀以來僅用於女性); 可能源自中古英語“Compendium”,而“Compendium”可能源自古法語 baud “快樂的,放蕩的”(來自法蘭克語 *bald “大膽”的某種日耳曼語源; 參見 bold),儘管 OED 對此存在疑慮。

對於法語意義從“大膽”到“淫穢”的演變,可以比較古法語 baudise “熱情,喜悅,興奮,大膽的行爲,傲慢”; baudie “興高采烈,高昂的精神”; fole baudie “淫穢,無恥”。古法語單詞也是法語 baudet “驢”的來源,在皮卡第方言中指“放蕩的女人”。

英語單詞可能是 baude-strote “妓女的拉皮條者或拉皮條女”(約1300年)的縮寫。在 baude-strote 中的第二個元素可能是 trot “跑腿的人”,或日耳曼語源 *strutt(參見 strut(v.))。古法語 baudestrotebaudetrot 也有相同的含義(13世紀),這可能是中古英語 baude-strote 的直接來源。在米德爾頓的喜劇中經常出現的過時詞 bronstrops “拉皮條女”,可能是 baude-strote 的變形。

這是一個非常常見的形容詞後綴,意指「充滿、覆蓋或具有」名詞所表達的特質。它起源於中古英語的 -i,源自古英語的 -ig,更早可追溯至原始日耳曼語的 *-iga-,以及印歐語系的 -(i)ko-,這些都是形容詞後綴。它與希臘語的 -ikos、拉丁語的 -icus(參見 -ic)等詞素同源。日耳曼語的同源詞包括荷蘭語、丹麥語、德語的 -ig,以及哥特語的 -egs

從13世紀起,它開始用於動詞(如 drowsyclingy),到15世紀則被用於其他形容詞(如 crispy)。主要用於單音節詞;當用於多於兩個音節的詞時,效果往往顯得滑稽可笑。

*

在短小、常見的形容詞中,-y 的變體形式(如 vastyhugy)幫助詩人們在晚期中古英語中失去語法上空洞但韻律上有用的 -e 後,仍能創作出優美的詩句。詩人們巧妙地適應了 -y 形式,正如薩克維爾在《詩歌》中所寫的「廣闊的荒野,和那寬闊的平原。」(and the huge plain 會在韻律上造成障礙)。

在科勒律治批評其為過時的修辭後,詩人們逐漸放棄了 stilly(摩爾可能是最後一位使用此詞的詩人,他在《靜夜》中寫道「常在寂靜的夜晚」),以及 paly(基茨和科勒律治本人都曾使用)等詞。

耶斯珀森在其著作《現代英語語法》(1954年)中也提到了一些例子,如 bleaky(德萊頓)、blueygreeny,以及其他顏色詞,還有 lankyplumpystouty,以及俚語 rummy。他指出,Vasty 這個詞如今僅在模仿莎士比亞時才會出現;而 coolymoisty(喬叟,因而斯賓塞也使用)則已完全過時。不過,他注意到在少數情況下(如 haughtydusky),這些詞似乎已經取代了更短的形式。

    廣告

    bawdy 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「bawdy

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of bawdy

    廣告
    熱門詞彙
    廣告