想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
中古英語 binethe,源自古英語 beneoðan “在下面,在更低的地方,在更遠的地方”,在古英語晚期表示“在等級、程度、優秀度等方面較低”,源自 be- “通過”+ neoðan “在下面,向下,從下面”,源自原始日耳曼語 *niþar “更低,更向下,向下”(參見 nether)。
“不值得”的意思可追溯到1849年(純粹主義者更喜歡在這個意義上使用 below)。“be- 給予或強調了‘在哪裏’的概念,排除了與簡單 niðan 相關的‘從哪裏’的概念”[OED]。
古英語 niþera, neoþera “向下,向下,更低,以下,在下面”,源自原始日耳曼語 *nitheraz(也是古撒克遜語 nithar,古諾爾斯語 niðr,它們都對英語單詞做出了貢獻,古弗里斯蘭語 nither,荷蘭語 neder,德語 nieder),源自 PIE *ni- “向下,在下面”(源自梵語 ni “向下”, nitaram “向下”,希臘語 neiothen “從下面”,古教會斯拉夫語 nizŭ “低,向下”)。
在古英語和中古英語中也是一個副詞。在大多數意義上,它已被 lower(形容詞)所取代。關於國家,“位於較低地區”(14世紀晚期)。在中古英語(以及之後)也用於身體部位。
Absolon hath kist hir nether eye. [Chaucer, "Miller's Tale"]
阿布索隆親吻了她的下眼瞼。[喬叟,《米勒的故事》]
"處於較低位置",早在14世紀初,就有了 biloogh,源自 be- "by, about" + logh, lou, lowe "low" (參見 low (adj.))。顯然,這是早期 a-lowe 的一個變體(受到 be- 中其他副詞的影響; 參見 before),與 an-high(現在的 on high)形式並行。
Beneath 是常用詞; below 在中世紀英語中非常罕見,直到16世紀纔開始流行。在莎士比亞的作品中,這個詞出現的頻率很高。作爲介詞,它從1570年代開始出現。在航海用語中,它意味着"不在值班",與"在甲板上"形成對比。"在等級或尊嚴上較低"的含義,出現在大約1600年。根據 Fowler 的說法, below 是 above 的反義詞,涉及到級別的差異,並暗示了獨立事物之間的比較。Under 是 over 的反義詞,涉及到上下位置的關係,暗示了某種相互關係。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of beneath