廣告

blade 的詞源

blade(n.)

古英語 blæd “葉子”,也指“類似葉子的部分”(如鏟子、槳等),源自原始日耳曼語 *bladaz(源頭還包括古弗裏西亞語 bled “葉子”,德語 Blatt,古撒克遜語、丹麥語、荷蘭語 blad,古諾爾斯語 blað),源自 PIE *bhle-to-,是 *bhel-(3)“茁壯成長,開花”的過去分詞的後綴形式。

中古英語將其含義擴展到肩膀的寬平骨頭(約1300年)和刀劍的切割部分(14世紀初)。現代用法指草地可能是中古英語的復興,受到古法語 bled “穀物,小麥”(11世紀)的影響,後者可能源自日耳曼語。德語中的同源詞 Blatt 是“葉子”的通用詞彙; Laub 則用於集體指“葉子”。古諾爾斯語 blað 用於草本植物, lauf 用於樹木。這在古英語中也可能是最初的區別。參見 leaf(n.)。

自1590年代起用於人,後來常用於指18世紀的花花公子和輕浮的人,但最初確切的意義和含義不確定。

相關條目

葉子的英語單詞爲 leaf,指植物的葉子、書頁或紙張,源自原始日耳曼語 *lauba-(也指古撒克遜語 lof 、古諾爾斯語 lauf 、古弗里斯蘭語 laf 、荷蘭語 loof 、古高地德語 loub 、德語 Laub 和哥特語 laufs),可能源自原始印歐語言 *leub(h)-(也指古愛爾蘭語 luib 的“草本植物”、lub-gort 的“花園”; 阿爾巴尼亞語 labë 的“樹皮、軟木”; 立陶宛語 luba 的“木板”、俄語 lob 的“前額、眉毛”、捷克語 leb 的“頭骨”; 立陶宛語 luobas 的“樹皮”、拉脫維亞語 luobas 的“剝皮”、俄語 lub 的“樹皮”; 古諾爾斯語 lyf 的“草藥”、古英語 lybb 的“毒藥; 魔法”)。

lodgelobby 有關; 另一個原始印歐語言詞根見 folio。14世紀後期擴展到非常薄的金屬片(尤其是金子)。比較立陶宛語 lapas 的“葉子”,源自希臘語 lepos 的“樹皮”、lepein 的“剝皮”。還用於平坦而相對寬廣的表面,尤其是柔性或安裝附件的表面; 指“桌子側面的鉸鏈翻蓋”的意思來源於1550年代。短語 turn over a (new) leaf(1590年代; 1570年代爲 turn the leaf)指“開始新的、更好的生活方式”,是對書本意義的引用。在昆蟲中, leaf-hopper 源自1847年; leaf-cutter 源自1816年。

1985年,美國註冊專有名稱,源自 roller,可能是從 roller-skate 中抽象出來的,加上 blade(n.)。動詞形式出現於1988年。相關詞彙: Rollerblading

廣告

blade 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「blade

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of blade

廣告
熱門詞彙
廣告