廣告

bureau 的詞源

bureau(n.)

1690年代,“帶抽屜的桌子,寫字檯”,源自法語 bureau(複數 bureaux)“辦公室; 桌子,寫字檯”,最初是指用於桌子上的布料覆蓋物,源自 burel “粗羊毛布”(作爲寫字檯的覆蓋物),是 bure “深棕色布”的古法語愛稱,可能來自拉丁語 burrus “紅色”(見 burro)或來自晚期拉丁語 burra “羊毛,毛茸茸的衣服”(來源不明)。

辦公桌是辦公室常見的傢俱,到1720年代,其含義擴展爲“辦公室或業務交易場所”,到1796年則擴展爲“政府部門”。 “衣服等的抽屜櫃”一詞來源於1770年,據說是美國英語,但在英國早期就有使用。

相關條目

"驢",1800年,源自西班牙語 burrico "驢",源自晚期拉丁語 burricus "小而毛茸茸的馬",可能源自 burrus "紅褐色",源自希臘語 pyrros "火焰色的,紅黃色的",源自 pyr(屬格 pyros)"火"(源自 PIE 詞根 *paewr- "火")。或者,因爲它的毛茸茸的頭髮,源自晚期拉丁語 burra "羊毛",一個起源不明的詞。

“政府由官僚組成”,尤其是“暴虐的官僚主義”,行政機構過度繁殖並集中權力於其中,指它們干涉私人事務、效率低下、僵化不靈活的傾向,1818年,源自法語 bureaucratie,由法國經濟學家讓·克洛德·瑪麗·文森特·德古爾內(Jean Claude Marie Vincent de Gournay,1712-1759)創造,仿效 democratiearistocratie,來自 bureau “辦公室”,字面意思是“書桌”(見 bureau),加上希臘後綴 -kratia 表示“權力”(見 -cracy)。

That vast net-work of administrative tyranny ... that system of bureaucracy, which leaves no free agent in all France, except for the man at Paris who pulls the wires. [J.S. Mill, Westminster Review vol. xxviii, 1837]
那個龐大的行政暴政網絡……那個讓法國所有人都沒有自由的 bureaucracy 體系,除了在巴黎拉線的人之外。[J.S. Mill,《威斯敏斯特評論》第28卷,1837年]
bureaucrat, &c. The formation is so barbarous that all attempt at self-respect in pronunciation may perhaps as well be abandoned. [Fowler]
bureaucrat等。這種構詞方式如此野蠻,以至於所有嘗試自尊發音的企圖可能都應該放棄。[福勒]

"粗麻、黃麻等製成的重質材料,用於制袋",1690年代,第一個元素可能來自中古英語 borel "粗布",源自古法語 burel(參見 bureau); 或荷蘭語 boeren "粗糙",可能與 boer "農民"混淆。第二個元素 -lap 意爲"一塊布料"(參見 lap(n.2))。

    廣告

    bureau 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「bureau

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of bureau

    廣告
    熱門詞彙
    廣告