廣告

burnable 的詞源

burnable(adj.)

"可燃燒的",1610年代,是由 burn(動詞)+ -able 混合而成的。

相關條目

早在12世紀初, brennen,"着火,被火焚燒; 被激情或慾望燃燒; 燒燬(某物),使暴露於火焰之下,烤,烘,烤麪包; (烹飪中)燒烤(某物)",用於物體,"發光,閃爍,閃耀,像火一樣發光"; 主要源自古諾斯 brenna "燃燒,點燃",還來自兩個最初不同的古英語動詞: bærnan "點燃"(及物動詞)和 beornan "着火"(不及物動詞)。

所有這些都來自原始日耳曼語 *brennanan(使役 *brannjanan, 源,還有中古荷蘭語 bernen,荷蘭語 branden,古高地德語 brinnan,德語 brennen,哥特語 -brannjan "點火"; 但最終的詞源不確定。相關詞彙: Burned/burnt(見 -ed); burning

比喻用法(指激情、戰鬥等)在古英語中存在。"炎熱,散發熱量"的意思來自13世紀末。"產生灼熱感,刺痛"的意思來自14世紀末。"欺騙,詐騙,使受害"的意思可追溯到17世紀50年代。在18世紀末的俚語中, burned 的意思是"感染性病"。

burn one's bridges (behind one) "行爲以摧毀返回原狀態的任何機會"(1892年馬克·吐溫的作品中有記載),可能最初源自美國內戰中魯莽的騎兵襲擊。關於金錢, burn a hole in (one's) pocket "使人產生消費慾望"可追溯到1850年。

斯拉夫語言在"點火"/"着火"的及物和不及物意義上歷史上使用了不同且無關的詞彙:例如波蘭語 palić/gorzeć,俄語 žeč'/gorel

英語形容詞的常見結尾和構詞元素(通常基於及物動詞),具有「能夠;易於;允許;值得;需要;或必須被______」的意義,有時意為「充滿,造成」,來自法語-able,直接源自拉丁語-abilis

它實際上是-ble,來自拉丁語-bilis(元音通常來自被附加動詞的詞幹結尾),代表原始印歐語*-tro-,一個用來形成工具名詞的後綴,與英語ruddersaddle(名詞)的第二音節同源。

在英語中是一個活躍的元素,用於從拉丁語或本土詞彙的新構詞(readablebearable),也用於名詞(objectionablepeaceable)。有時具有主動意義(suitablecapable),有時具有中性意義(durableconformable)。到20世紀,其意義變得非常靈活,如在reliable witnessplayable foul ballperishable goods中。一位17世紀的作家使用了cadaverable「致命的」。

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
以一個詳細的例子來說,只有一位合格的語言學家才能判斷reasonable是來自動詞還是名詞reason,也無法確定其原始意義是可以推理出的,還是可以推理的,或是可以與之推理的,或是有理性的,或是聽從理性的,或是與理性一致的;普通人只知道它現在可以意味這些中的任何一個,並且合理地基於這些和類似的事實對結尾的能力持有寬容的看法;對他來說,credible意味著值得信賴,為什麼reliabledependable不可以意味值得依賴和信任呢?[Fowler]

在拉丁語中,-abilis-ibilis取決於動詞的屈折元音。因此在古法語、西班牙語、英語中有變體形式-ible。在英語中,-able傾向於用於本土(和其他非拉丁語)詞彙,-ible則用於明顯的拉丁語來源詞(但也有例外)。拉丁語後綴在詞源上與able無關,但長期以來一直與其有流行的聯繫,這可能促成了它作為一個活躍後綴的活力。

    廣告

    burnable 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「burnable

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of burnable

    廣告
    熱門詞彙
    廣告