cant 的詞源
cant(n.1)
“pretentious or insincere talk, ostentatious conventionality in speech,” 1709。最早的用法是指“乞討者乞求施捨時的哭訴言辭”(1640年代),來自於這個意義上的動詞(1560年代),源自於古北法語 canter(古法語 chanter)“唱歌,吟唱”,源自於拉丁語 cantare,是 canere “唱歌”的頻率形式(源自於 PIE 詞根 *kan- “唱歌”)。
《世紀詞典》指出了中世紀拉丁語中 cantus 的教會用法,並寫道,“單詞 cant 可能因此與乞丐聯繫在一起; 但也可能與教堂禮拜的敷衍表演有關,因此是虛僞地使用宗教短語。” 英語中的意義在1680年後擴展爲“罪犯和流浪漢的行話”,從而這個詞被任何派別或學派輕蔑地用於其對手的措辭。
... Slang is universal, whilst Cant is restricted in usage to certain classes of the community: thieves, vagrom men, and — well, their associates. ... Slang boasts a quasi-respectability denied to Cant, though Cant is frequently more enduring, its use continuing without variation of meaning for many generations. [John S. Farmer, Forewords to "Musa Pedestris," 1896]
…俚語是普遍的,而行話的使用僅限於社會的某些階層:盜賊、流浪漢和——嗯,他們的同伴。…俚語擁有一種準尊重性,而行話則常常更持久,其使用在許多代中沒有變化的意義。[約翰·S·法默,《步行者之歌》前言,1896年]
cant(n.2)
“slope, slant,” 14世紀晚期,最早出現在蘇格蘭文學中,顯然意爲“邊緣,邊沿”,這是一個起源不確定的詞。 “在許多語言中,包括日耳曼語,斯拉夫語,羅曼語和凱爾特語中,都可以找到形式相同,意義相對應的單詞”[OED]。在1600年之前,它在英語中很少見。 “坡度,傾斜或傾斜位置”的意思始於1847年。
可能通過古北法語 cant “角落”(本身可能通過中低地德語 kante 或中荷蘭語 kant),來自拉丁俗語 *canthus,來自拉丁語 cantus “車輪的鐵輪胎”,可能來自凱爾特語單詞,意爲“車輪邊緣,邊緣”(比較威爾士語 cant “圓形邊緣,輪胎,邊緣”,布列塔尼語 cant “圓形”)。這些的最終聯繫是不確定的。希臘語 kanthos “眼角”,俄語 kutu “角落”有時被提出,但存在困難(參見 Beekes)。
cant 的趨勢
分享「cant」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of cant