廣告

car-park 的詞源

car-park(n.)

"汽車停車場",1926年,英國英語,來自 car(n.)+ park(n.)。

Oh the torn up ticket stubs
From a hundred thousand mugs
Now washed away with dead dreams in the rain;
And the car-park's going up
And they're pulling down the pubs
And it's just another bloody rainy day
[The Pogues, "White City," 1989]
哦,撕爛的停車票
來自成千上萬的笨蛋
現在在雨中被洗去了死去的夢想;
停車場正在建設中
他們正在拆除酒吧
這只是又一個血腥的雨天
[波格斯樂隊,《白城市》,1989年]

相關條目

約於1300年,“輪式車輛”,源自盎格魯-法語 carre,古北法語 carre,源自通俗拉丁語 *carra,與拉丁語 carrumcarrus(複數 carra)有關,最初指“兩輪的凱爾特戰車”,源自高盧語 karros,一個凱爾特語詞彙(類似於古愛爾蘭語和威爾士語 carr “車,貨車”,布列塔尼語 karr “戰車”),源自 PIE *krsos,源自根 *kers- “奔跑”。凱爾特語-拉丁語詞彙也進入了希臘語,作爲 karron “四輪馬車”。

“從16世紀到19世紀,主要用於詩歌,具有尊嚴、莊重或壯麗的聯想…”[OED]。1826年在美國用於鐵路貨車,1830年用於鐵路客車; 1862年用於有軌電車或電車。對“汽車”的擴展是在1896年,但在1831年到20世紀初,“the cars”指的是“鐵路列車”。1972年,“Car bomb”在北愛爾蘭的背景下得到證實。拉丁語詞彙也是意大利語和西班牙語 carro,法語 char 的來源。

公元13世紀中葉,"作爲獵獸保護區的一片土地",源自古法語 parc "作爲獵獸保護區的封閉的森林或荒地"(公元12世紀),可能最終源自西日耳曼語 *parruk "封閉的土地"(也是古英語 pearruc 的來源, paddock(名詞2)的詞根,古高地德語 pfarrih "圍欄,封閉",德語 pferch "羊圈",荷蘭語 park)。

內部證據表明,西日耳曼語詞彙可以追溯到公元4世紀之前,最初的意思是指圍欄,而不是封閉的地方。它在中世紀拉丁語中也被發現,作爲 parricus "封閉區域,公園"(公元8世紀),很可能是古法語詞彙的直接來源,以及意大利 parco,西班牙 parque 等。有人聲稱中世紀拉丁語詞彙是西日耳曼語的源頭,但相反的可能性更大。英語中的一些後來的意義代表了從法語借用的詞彙。牛津英語詞典否認了凱爾特語起源的觀點:威爾士語 parc,蓋爾語 pairc 源自英語。

意思是"城鎮內或附近的封閉場地,專供公衆娛樂",可追溯到1660年代,最初指倫敦; 意義的演變是通過最初的皇家公園,狩獵意義上的公園被倫敦的發展所淹沒,並向公衆開放。這個詞在美國英語中也被用於指體育場地,起源於1867年。

紐約的 Park Avenue 作爲形容詞意思是"豪華時尚的"(1956年),在相同的意義上,倫敦的 Park Lane(1880年)先於紐約。作爲姓氏, Parker "公園管理員"可追溯到12世紀中葉。作爲車輛傳動齒輪, park(名詞)可追溯到1949年。

    廣告

    car-park 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「car-park

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of car-park

    廣告
    熱門詞彙
    廣告