廣告

clover-leaf 的詞源

clover-leaf(n.)

也稱 cloverleaf,意爲“三葉草植物的葉子”,1787年出現,由 cloverleaf(n.)組成。1933年開始出現公路互通的意義,因其形狀而得名。

相關條目

三葉草屬植物,廣泛種植作爲飼料,中古英語 claver,源自古英語 clafreclæfre “三葉草”,源自原始日耳曼語 *klaibron(還有古撒克遜語 kle,中低地德語 klever,中古荷蘭語 claver,荷蘭語 klaver,古高地德語 kleo,德語 Klee “三葉草”),其起源不確定。克萊因和利伯曼寫道,它可能來自西日耳曼語 *klaiwaz- “粘性糊狀物”(參見 clay),利伯曼補充說,“三葉草的粘液是最受歡迎的蜂蜜基礎。”

現代拼寫在約1700年後盛行。確切的短語 four-leafed clover 可追溯至1831年; 關於四葉草的所謂幸運的英語第一次提到是在約1500年(“Dystaues 的福音書”)。據說四葉草與三葉草的比例爲1:10000或1:5000。生活在 in clover “過着奢華的生活”是1710年,“三葉草對牛來說非常美味和肥胖”[約翰遜]。

葉子的英語單詞爲 leaf,指植物的葉子、書頁或紙張,源自原始日耳曼語 *lauba-(也指古撒克遜語 lof 、古諾爾斯語 lauf 、古弗里斯蘭語 laf 、荷蘭語 loof 、古高地德語 loub 、德語 Laub 和哥特語 laufs),可能源自原始印歐語言 *leub(h)-(也指古愛爾蘭語 luib 的“草本植物”、lub-gort 的“花園”; 阿爾巴尼亞語 labë 的“樹皮、軟木”; 立陶宛語 luba 的“木板”、俄語 lob 的“前額、眉毛”、捷克語 leb 的“頭骨”; 立陶宛語 luobas 的“樹皮”、拉脫維亞語 luobas 的“剝皮”、俄語 lub 的“樹皮”; 古諾爾斯語 lyf 的“草藥”、古英語 lybb 的“毒藥; 魔法”)。

lodgelobby 有關; 另一個原始印歐語言詞根見 folio。14世紀後期擴展到非常薄的金屬片(尤其是金子)。比較立陶宛語 lapas 的“葉子”,源自希臘語 lepos 的“樹皮”、lepein 的“剝皮”。還用於平坦而相對寬廣的表面,尤其是柔性或安裝附件的表面; 指“桌子側面的鉸鏈翻蓋”的意思來源於1550年代。短語 turn over a (new) leaf(1590年代; 1570年代爲 turn the leaf)指“開始新的、更好的生活方式”,是對書本意義的引用。在昆蟲中, leaf-hopper 源自1847年; leaf-cutter 源自1816年。

    廣告

    clover-leaf 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「clover-leaf

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of clover-leaf

    廣告
    熱門詞彙
    clover-leaf 附近的字典條目
    廣告