廣告

concupiscence 的詞源

concupiscence(n.)

"熱切的渴望,不當或不道德的慾望,充滿情慾的感覺",14世紀中葉,源自古法語 concupiscence,直接源自晚期拉丁語 concupiscentia "熱切的渴望",源自拉丁語 concupiscere 的現在分詞詞幹,該詞幹是 concupere 的開始形式,意爲"非常渴望",源自 com-, 這裏可能是一個強調前綴(見 com-),加上 cupere "渴望"(見 cupidity)。在《聖經》中用於翻譯希臘語 epithymia

相關條目

"渴望擁有某物的強烈慾望",15世紀中期,來自盎格魯-法語 cupidite,直接源自拉丁語 cupiditatem(主格 cupiditas)"熱情的渴望,慾望,野心",源自 cupidus "渴望的,熱情的",源自 cupere "渴望"。這可能來自於一個 PIE 詞根 *kup-(e)i- "顫抖; 渴望",與梵語 kupyati "冒泡,變得不安"; 古斯拉夫語 kypeti "沸騰"; 立陶宛語 kupėti "沸騰"; 古愛爾蘭語 accobor "慾望"同源。

儘管拉丁詞彙主要指性慾,但在英語中, cupidity 最初,而且仍然特別指"對財富的渴望"。

"具有非法慾望和淫蕩的特點", 中古英語出現於15世紀中期,源自拉丁語的 concupiscentem(主格 concupiscens),該詞是 concupiscere 的現在分詞形式,表示“渴望、垂涎”(參見 concupiscence)。

這個詞綴通常表示「與、一起」,源自拉丁語的 com,是古典拉丁語 cum 的變體,意為「一起、共同、結合」。它來自原始印歐語 *kom-,意思是「在旁、靠近、與……一起」(可以對照古英語的 ge- 和德語的 ge-)。在拉丁語中,這個前綴有時還用作強調。

在元音和送氣音前,它會縮減為 co-;在 -g- 前,則同化為 cog-con-;在 -l- 前,同化為 col-;在 -r- 前,同化為 cor-;在 -c-, -d-, -j-, -n-, -q-, -s-, -t--v-, 前,同化為 con-,這種情況非常普遍,以至於它常常被用作標準形式。

    廣告

    concupiscence 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「concupiscence

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of concupiscence

    廣告
    熱門詞彙
    廣告