廣告

consultation 的詞源

consultation(n.)

15世紀早期,“一羣人商議會面”; 1540年代,“商議的行爲”,源自拉丁語 consultationem (nominative consultatio ) “成熟的研討、考慮”,是 consultare 的動名詞形式,源自 consulere 的分頻式“尋求諮詢; 深思熟慮”,最初可能意爲“召集”,如在 consulere senatum “召集參議院”(尋求建議意見), 源自混合形式的 com “和,一起”(參見 con- ) + *selere “取, 集”,總的意思是“集合(參議院)”,源自印歐語言的 *selho- “獲取,抓住”。

德·範寫到:“由於 consulere 看起來不像 consul 的派生詞彙(我們更可能期望是 consulare),因此看起來這個動詞是最原始的,意思是‘聚在一起, 商討’。

相關條目

14世紀晚期,“羅馬共和國的兩位首席官員之一”,源自古法語 consule,直接源自拉丁語 consul “古羅馬的官員”,可能最初是“諮詢參議院的人”的意思,來自 consulere “商議,商量”(見 consultation)。

它現代的意義是“被主權國家任命在外國駐紮的代理人,以保護其公民和商業利益”,始於該詞被用作由生活在外國的商人社區選擇的代表的稱號(約1600年),這是一個擴展的意義,在西班牙形式的詞語中於13世紀發展而來。

在法國曆史上,它指的是1799年主席團解散後共和國的三位法官的稱號。古英語用 gercynig 翻譯這個拉丁詞,意爲“年王,權威持續一年的國王”,因爲這是他們能在自己的語言中形成的最接近的概念(Ælfric 的詞彙也將其翻譯爲 gerefa “高級國王官員”)。

"在法律案件中提出意見的人",約1600年,源自拉丁語 iurisconsultus,最初是兩個詞,第一個詞是 ius 的屬格,意爲"法律"(參見 jurist),第二個詞是 consultare 的現在分詞形式,意爲"諮詢,徵求意見"(參見 consultation)。

這個詞綴的意思是“一起,與”,有時僅僅是強調作用; 在拉丁語中,它是 com- 的形式,用於輔音前,但不包括 -b-, -p-, -l-, -m--r-。在本土英語中形成的詞彙(例如 costar), co- 傾向於使用,而拉丁語則使用 con-

    廣告

    consultation 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「consultation

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of consultation

    廣告
    熱門詞彙
    廣告