1550年代,“引導或護送保護的行爲”,源自廢棄的動詞 convoy “爲保護而陪伴在路上”,源自古法語 convoiier,來自通俗拉丁語 *conviare,字面意思是“一起走在路上”,來自拉丁語 com “與,一起”(見 con-) + via “道路”(來自 PIE 詞根 *wegh- “走,移動,用車輛運輸”)。
The root wegh-, "to convey, especially by wheeled vehicle," is found in virtually every branch of Indo-European, including now Anatolian. The root, as well as other widely represented roots such as aks- and nobh-, attests to the presence of the wheel — and vehicles using it — at the time Proto-Indo-European was spoken. [Watkins, p. 96]
這個詞根 wegh-,“尤其是用輪式車輛運輸”,在幾乎所有印歐語系的分支中都有出現,包括現在的安納托利亞語。這個詞根以及其他廣泛代表的詞根,如 aks- 和 nobh-,證明了在原始印歐語被使用的時代,輪子和使用輪子的車輛已經存在。[Watkins, p. 96]