廣告

corky 的詞源

corky(adj.)

大約1600年,“輕盈,浮力”(如軟木),因此在人們的比喻中指“活潑”的人; 源自 cork(n.)+ -y(2)。關於瓶裝酒或葡萄酒,“帶有軟木味”,始於1840年。相關詞彙: Corkiness

相關條目

約於1300年,“一種生長在伊比利亞半島和北非的橡樹的輕盈、彈性的外皮,用於許多用途”,源自西班牙語 alcorque “軟木鞋底”,可能源自早期的西班牙語 corcho,來自拉丁語 quercus “橡樹”(參見 Quercus)或 cortex(屬格 corticis)“樹皮”(參見 corium)。

指橡樹本身,於15世紀中期。從14世紀末開始作爲“軟木鞋底”。作爲“釣魚線的軟木浮子”,於15世紀中期。意爲“瓶子等的圓柱形軟木塞或塞子”,於1520年代。作爲形容詞,“由軟木製成”,於1716年。

這是一個非常常見的形容詞後綴,意指「充滿、覆蓋或具有」名詞所表達的特質。它起源於中古英語的 -i,源自古英語的 -ig,更早可追溯至原始日耳曼語的 *-iga-,以及印歐語系的 -(i)ko-,這些都是形容詞後綴。它與希臘語的 -ikos、拉丁語的 -icus(參見 -ic)等詞素同源。日耳曼語的同源詞包括荷蘭語、丹麥語、德語的 -ig,以及哥特語的 -egs

從13世紀起,它開始用於動詞(如 drowsyclingy),到15世紀則被用於其他形容詞(如 crispy)。主要用於單音節詞;當用於多於兩個音節的詞時,效果往往顯得滑稽可笑。

*

在短小、常見的形容詞中,-y 的變體形式(如 vastyhugy)幫助詩人們在晚期中古英語中失去語法上空洞但韻律上有用的 -e 後,仍能創作出優美的詩句。詩人們巧妙地適應了 -y 形式,正如薩克維爾在《詩歌》中所寫的「廣闊的荒野,和那寬闊的平原。」(and the huge plain 會在韻律上造成障礙)。

在科勒律治批評其為過時的修辭後,詩人們逐漸放棄了 stilly(摩爾可能是最後一位使用此詞的詩人,他在《靜夜》中寫道「常在寂靜的夜晚」),以及 paly(基茨和科勒律治本人都曾使用)等詞。

耶斯珀森在其著作《現代英語語法》(1954年)中也提到了一些例子,如 bleaky(德萊頓)、blueygreeny,以及其他顏色詞,還有 lankyplumpystouty,以及俚語 rummy。他指出,Vasty 這個詞如今僅在模仿莎士比亞時才會出現;而 coolymoisty(喬叟,因而斯賓塞也使用)則已完全過時。不過,他注意到在少數情況下(如 haughtydusky),這些詞似乎已經取代了更短的形式。

    廣告

    corky 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「corky

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of corky

    廣告
    熱門詞彙
    廣告