在一些大陸國家中,貴族的稱號,對應於英國的 earl,大約在公元1300年左右,源自盎格魯-法語的 counte "伯爵,伯爵"(古法語 conte),源自拉丁語的 comitem(主格 comes)"同伴,隨從",羅馬時期對省長的稱呼,源自 com "和"(參見 com-)+ ire "去"的詞幹(源自 PIE 詞根 *ei- "去")。這個術語在盎格魯-法語中用來翻譯古英語的 eorl,但這個詞從未真正被本土化,主要是用來指外國的稱號。
In ancient Rome and the Roman empire, [a comes was] a companion of or attendant upon a great person; hence, the title of an adjutant to a proconsul or the like, afterward specifically of the immediate personal counselors of the emperor, and finally of many high officers, the most important of whom were the prototypes of the medieval counts. [Century Dictionary]
在古羅馬和羅馬帝國中,[ comes ]是偉大人物的同伴或隨從; 因此,是副總督等的副官的稱號,後來特指皇帝的直接個人顧問,並最終成爲許多高級官員的稱號,其中最重要的是中世紀伯爵的原型。[世紀詞典]