廣告

dearth 的詞源

dearth(n.)

約於1300年, derthe 指“食物短缺”,到14世紀中期指其他短缺情況,是源自古英語 deore “珍貴的,昂貴的”(參見 dear)+抽象名詞後綴 -th(2)的抽象名詞。這是一種常見的日耳曼語形式,儘管不總是具有相同的意義(古撒克遜語 diurtha “光輝,榮耀,愛”,中古荷蘭語 dierte,荷蘭語 duurte,古高地德語 tiurida “榮耀”)。顯然,在饑荒中,食物之所以昂貴是因爲稀缺。

相關條目

古英語的 deore(盎格魯語 diore,西撒克遜語 dyre),意思是「珍貴的、寶貴的;昂貴的、費用高的;輝煌的、高貴的;被愛的、摯愛的、受到喜愛的」,源自原始日耳曼語 *deurja-(同源詞還包括古撒克遜語 diuri「珍貴的、親愛的、昂貴的」,古諾爾斯語 dyrr,古弗里西語 diore「昂貴的、費用高的」,中古荷蘭語 diere「珍貴的、昂貴的、稀缺的、重要的」,荷蘭語 duur,古高地德語 tiuri,德語 teuer),這個詞的詞源尚不明確。芬蘭語的 tiuris, tyyris 來自日耳曼語。

「珍貴的、寶貴的」這個古老的意義已經過時,但「因稀缺而價格高昂,絕對或相對上昂貴的」這個意義仍然存在,儘管可能有些古老。

自1690年代以來,這個詞被用作感嘆詞(oh, dear; dear me等),表達同情、驚訝或其他情感,但具體意義不太清楚。作為親切的稱呼(my dear, father dear),出現於13世紀中期。

作為信件的禮貌開頭詞,從15世紀中期開始使用。軍人最害怕的 Dear John letter(親愛的約翰信)則出現於1945年。作為名詞,從14世紀晚期開始使用,可能是 dear one 等詞的縮寫。

這個後綴用來形成名詞,表示動作、狀態或品質,通常來自動詞或形容詞(例如 birthbathdepthdeathgrowthstrengthtruthmath (n.2))。這個後綴源自古英語的 -ðu,而其前身則來自原始日耳曼語的 *-itho(同源詞包括古諾爾語的 、古高地德語的 -ida、哥特語的 -iþa)。這是一個抽象名詞後綴,追溯到原始印歐語的 *-ita(同源詞有梵語的 -tati-、希臘語的 -tet-、拉丁語的 -tati-,例如 libertatem 意為「自由」,來自 liber,意為「自由的」)。在英語中,有時這個後綴會縮減為 -t,特別是在 -h- 之後(如 height)。

這個後綴在過去更為普遍(中英語中有 stilþe 意為「寂靜」,約公元1200年;wrengthe 意為「錯誤性、歪曲性」,約公元1300年)。近幾個世紀來,這個後綴常常吸引人們創造新的詞彙(17世紀的 swelth 意為「腫脹」,以及拉斯金的 illth)。

    廣告

    dearth 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「dearth

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of dearth

    廣告
    熱門詞彙
    廣告