想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
14世紀晚期, decoccioun,“將動植物物質煮沸的液體”; 15世紀初,“在水中煮沸的行爲”,源自於古法語 décoction(13世紀)或直接源自拉丁語 decoctionem(主格 decoctio)“煮沸”,是 decoquere 的動名詞形式,該詞源於 de(參見 de-)和 coquere “烹飪”(源自 PIE 詞根 *pekw- “烹飪,成熟”)。
也來自:late 14c.
在英語中,活躍的構詞成分,許多動詞源自法語和拉丁語,來自拉丁語 de"向下,從下,從,離開; 關於"(見 de),在拉丁語中也用作前綴,通常表示 "向下,離開,遠離,從中間,從下面",但也表示 "到底部,完全",因此在許多英語單詞中表示 "完全"(強調或完成),作爲其意義。
作爲拉丁語前綴,它還具有撤銷或反轉動詞動作的功能,因此它被用作純否定詞 - "不,相反,撤銷" - 這是它作爲英語中活躍前綴的主要功能,例如 defrost(1895), defuse(1943), de-escalate(1964)等。在某些情況下,它是 dis- 的縮寫形式。
源自原始印歐語的詞根 "to cook, ripen(烹調,成熟)"。
這個詞根構成了以下單詞或部分單詞: apricot; biscuit; charcuterie; concoct; concoction; cook; cuisine; culinary; decoct; decoction; drupe; dyspepsia; dyspeptic; eupeptic; kiln; kitchen; peptic; peptide; peptone; precocious; pumpkin; ricotta; terra-cotta。
其假設的來源可由以下語言證實:梵文 pakvah "cooked, ripe(熟,成熟)"; 阿維斯塔語 -paka- "cooked(熟)"; 希臘語 peptein "to cook, ripen, digest(烹調,成熟,消化)," pepon "ripe(成熟)"; 拉丁語 coquere "to cook, prepare food, ripen, digest, turn over in the mind(烹調,準備食物,成熟,消化,思考)," 奧斯坎語 popina "kitchen(廚房)"; 立陶宛語 kepti "to bake, roast(烘烤,烤)"; 古教會斯拉夫語 pecenu "roasted(烤)"; 威爾士語 poeth "cooked, baked, hot(烹煮,烘烤,熱)"。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of decoction