廣告

dedication 的詞源

dedication(n.)

14世紀晚期, dedicacioun,“將某物奉獻給神或用於神聖目的的行爲”,源自古法語 dedicacion “教堂或小教堂的奉獻”(14世紀,現代法語 dédication),直接源自拉丁語 dedicationem,動作名詞,來自 dedicare “奉獻,宣佈,確認,分離”,源自 de “離開”(見 de-) + dicare “宣佈”(來自 PIE 詞根 *deik- “展示”,也表示“莊嚴宣佈”,參見 diction)。意思是“將自己奉獻給某個目的”始於大約1600年。指“在文學或音樂作品前爲贊助人或朋友添加的題詞”始於1590年代。

相關條目

1540年代,“一個詞”,現在已經過時,來自晚期拉丁語 dictionem(主格 dictio)“一種說法,表達方式; 一個詞; 一種交付方式,風格”,動作名詞,來自拉丁語 dicere “說,陳述,宣佈,公開宣稱,斷言”(法語 dire 的來源),與 dicare “交談,說話,發表,演講; 發音,表達; 宣佈,指定,分配; 描述; 稱呼,命名; 任命,分配”相關,兩者都來自 PIE 詞根 *deik- “展示”,也是“莊嚴宣誓”的意思。特別是在選擇詞語方面,“說話方式”的意思是從1700年開始的。

拉丁語 diceredicare 被認爲最初是同一個詞。德·範恩寫道,“動詞 dicāre 很可能是從 -dicāre 的複合詞中反推出來的。”兩者的基本意義都是“交談,說話,宣佈”。它們似乎在次要意義上分開了:在宗教方面, dicere “說,陳述,宣佈,公開宣稱,斷言; 辯護(案件); ”因此,從宗教意義轉移過來,“放棄,分配,分配”; dicare “交談,說話,發表,演講; 發音,表達; 意味着,打算; 描述; 稱呼,命名; 任命,分配”。

在英語中,活躍的構詞成分,許多動詞源自法語和拉丁語,來自拉丁語 de"向下,從下,從,離開; 關於"(見 de),在拉丁語中也用作前綴,通常表示 "向下,離開,遠離,從中間,從下面",但也表示 "到底部,完全",因此在許多英語單詞中表示 "完全"(強調或完成),作爲其意義。

作爲拉丁語前綴,它還具有撤銷或反轉動詞動作的功能,因此它被用作純否定詞 - "不,相反,撤銷" - 這是它作爲英語中活躍前綴的主要功能,例如 defrost(1895), defuse(1943), de-escalate(1964)等。在某些情況下,它是 dis- 的縮寫形式。

“展示”的原始印歐語根,“莊嚴宣稱”以及“與指向語言或物體有關的衍生詞語”[Watkins]。

以下單詞全部或部分來源於此詞根: abdicateabdicationaddictadjudgeapodicticavengebenedictionbetokenconditioncontradictcontradictiondedicatedeicticdeixisdictatedictiondictionarydictumdigitdiskdittodittyedictEurydiceindexindicateindicationindictindictionindictiveinditeinterdictjudgejudicialjuridicaljurisdictionmaledictionmalisonparadigmpolicy(意思是 “書面保險協議”); preachpredicamentpredicatepredictprejudicerevengesoi-disantsyndicteachtetchytheodicytoetokenvaledictionvendettaverdictveridicalvindicatevindicationvoir dire

據表明其存在證據的梵語 dic- “指出,顯示”; 希臘語 deiknynai “顯示,證明”, dike “習俗,用法”; 拉丁語 dicere “說,講述”, digitus “手指”,古高地德語 zeigon,現代德語 zeigen “展示”,古英語 teon “指控”, tæcan “教授”,都具有此詞根的假定源頭。

    廣告

    dedication 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「dedication

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of dedication

    廣告
    熱門詞彙
    廣告