廣告

discontent 的詞源

discontent(v.)

"不滿足,15世紀晚期,來自 dis- “不,相反”和 content(動詞)。可能源自古法語 descontenter。相關詞彙: Discontenteddiscontentedlydiscontentmentdiscontentedness

discontent(adj.)

"不安因爲慾望無法滿足",15世紀中期,來自 dis- "相反的" + content (形容詞)。

discontent(n.)

"精神不滿或不安的狀態或感覺",始於1580年代,由 dis- "相反" 和 content (名詞)組成。 Winter of our discontent 源自於《理查三世》(1594年)。

相關條目

約在1400年左右,字面意思爲“被限制在某些範圍內”,因此指“只對當前的享受感到滿足”,源自古法語 content,意爲“滿意的”,源自拉丁語 contentus,意爲“被包含的,滿意的”,是 continere 的過去分詞,意爲“保持在一起,封閉”,由拉丁語前綴 com(表示“一起”)(參見 con-)和 tenere(意爲“持有”)(源自 PIE 詞根 *ten-,意爲“拉伸”)組成。相關詞彙: Contently(現已被 contentedly 取代)。

這個詞綴源自拉丁語,主要有三個意思:1. 表示「缺乏、不」(例如 dishonest);2. 表示「相反、做相反的事」(例如 disallow);3. 表示「分開、離開」(例如 discard)。它來自古法語的 des-,或直接源自拉丁語的 dis-,意為「分開、離散、朝不同方向」,引申義則是「不、非」或「極其、完全」。在發音上,這個詞綴在 -f- 前會變成 dif-,而在大多數浊音前則會變成 di-

這個拉丁語前綴源自原始印歐語的 *dis-,意為「分開、離散」,同源的詞還包括古英語的 te-、古薩克遜語的 ti-、古高地德語的 ze-,以及現代德語的 zer-。這個詞根是 *dwis- 的衍生形式,因此與拉丁語的 bis(意為「兩次」,原形為 *dvis)和 duo 相關,表達「兩條路、分開」的概念,進而引申為「分開、離散」。

在古典拉丁語中,dis-de- 類似,意義相近。但到了晚期拉丁語,dis- 成為更常用的形式,並以 des- 的形式傳入古法語。在古法語中,這個詞綴主要用於構成複合詞,並逐漸發展出「不」的否定意義。在英語中,許多這類詞最終又回歸使用 dis-,而在法語中,則有不少詞又回到了 de-。這種混淆在語言發展中是常見的現象。

作為一個活躍的前綴,在英語中,它通常用來表示否定或反轉。有時候,像意大利語一樣,它會簡化為 s-(例如 spendsplaysport,以及 sdain,意為 disdain,還有姓氏 SpencerSpence)。

    廣告

    discontent 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「discontent

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of discontent

    廣告
    熱門詞彙
    廣告