廣告

discomfort 的詞源

discomfort(n.)

"14世紀中期,指“不幸,逆境”; 14世紀後期,指“悲傷,悲痛; 沮喪”,源自古法語 desconfort(12世紀),源自 desconforter(動詞),源自 des-(見 dis-) + conforter “安慰,慰藉; 幫助,加強”,源自晚期拉丁語 confortare “大力加強”(在拉丁聖經中使用); 參見 comfort(動詞)。指“缺乏舒適或愉悅,不舒服的狀態”始見於1841年。

discomfort(v.)

約於1300年, discomforten,意爲“削弱勇氣”,源自古法語 desconforter(現代法語 déconforter),由 des-(見 dis-)和 conforter “安慰,慰藉; 幫助,加強”組成,後者源自晚期拉丁語 confortare “大力加強”(用於《聖經》拉丁譯本); 參見 comfort(n.)。意爲“使不舒服或不安”始見於1856年。相關詞彙: Discomforteddiscomforting

相關條目

13世紀晚期, conforten “使振奮,安慰,在悲痛或困境中安慰”,源自古法語 conforter “安慰,撫慰; 幫助,加強”,源自晚期拉丁語 confortare “大力加強”(在拉丁聖經中使用),由拉丁語 com- 的同化形式組成,這裏可能是一個強調前綴(見 com-),加上 fortis “強壯”(見 fort)。

在英語中, -n--m- 的變化始於14世紀。在中古英語中,還有“給予或增加力量”(約1300年); “鼓勵,敦促,勸告”(約1300年)的意思。相關詞彙: Comfortedcomforting

約於1200年, discomfiten,“在戰鬥中擊敗,推翻”,源自盎格魯-法語 descomfiter,古法語 desconfire,“擊敗,摧毀”,源自 des- “不”(見 dis-) + confire “製作,準備,完成”,源自拉丁語 conficere “準備”,源自 com- “與”(見 com-) + facere “製作,做”(源自 PIE 詞根 *dhe- “放置,放下”)。

“打敗或推翻計劃或目的”的一般意義始於14世紀後期。更弱的“使困惑”的意義最早於16世紀20年代在英語中記錄下來,可能是與 discomfort 混淆。相關詞彙: Discomfiteddiscomfiting

這個詞綴源自拉丁語,主要有三個意思:1. 表示「缺乏、不」(例如 dishonest);2. 表示「相反、做相反的事」(例如 disallow);3. 表示「分開、離開」(例如 discard)。它來自古法語的 des-,或直接源自拉丁語的 dis-,意為「分開、離散、朝不同方向」,引申義則是「不、非」或「極其、完全」。在發音上,這個詞綴在 -f- 前會變成 dif-,而在大多數浊音前則會變成 di-

這個拉丁語前綴源自原始印歐語的 *dis-,意為「分開、離散」,同源的詞還包括古英語的 te-、古薩克遜語的 ti-、古高地德語的 ze-,以及現代德語的 zer-。這個詞根是 *dwis- 的衍生形式,因此與拉丁語的 bis(意為「兩次」,原形為 *dvis)和 duo 相關,表達「兩條路、分開」的概念,進而引申為「分開、離散」。

在古典拉丁語中,dis-de- 類似,意義相近。但到了晚期拉丁語,dis- 成為更常用的形式,並以 des- 的形式傳入古法語。在古法語中,這個詞綴主要用於構成複合詞,並逐漸發展出「不」的否定意義。在英語中,許多這類詞最終又回歸使用 dis-,而在法語中,則有不少詞又回到了 de-。這種混淆在語言發展中是常見的現象。

作為一個活躍的前綴,在英語中,它通常用來表示否定或反轉。有時候,像意大利語一樣,它會簡化為 s-(例如 spendsplaysport,以及 sdain,意為 disdain,還有姓氏 SpencerSpence)。

    廣告

    discomfort 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「discomfort

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of discomfort

    廣告
    熱門詞彙
    廣告