廣告

disconsolate 的詞源

disconsolate(adj.)

14世紀晚期,“引起不適,憂鬱的”; 約1400年,“不快樂的,沮喪的,憂鬱的,需要安慰或舒適的”,源自中世紀拉丁語 disconsolatus “無慰藉的”,來自拉丁語 dis- “離開”(見 dis-) + consolatusconsolari 的過去分詞,“提供安慰,鼓勵,安慰,歡呼”,來自 com-, 這裏可能是一個強調前綴(見 com-),+ solari “安慰”(見 solace(n.))。相關: Disconsolately; disconsolateness

相關條目

"悲傷中的安慰; 帶來安慰的事物",公元1300年, solas,源自古法語 solaz "愉悅,娛樂,享受; 安慰,慰藉",源自拉丁語 solacium "撫慰,緩解; 安慰,慰藉",源自 solatus 的過去分詞, solari "安慰,撫慰",源自 PIE 詞根 *selh- "和解"(源自希臘語 hilaros)。

14世紀至15世紀有時也用 solaunce,替代 -ance 後綴。在中古英語中, make solace 的意思是"性歡愉",也指"讓(馬)休息"。形容詞形式 solacious "愉快宜人,提供安慰"在1500年至1650年間是"常見的 c" [OED]。

這個詞綴通常表示「與、一起」,源自拉丁語的 com,是古典拉丁語 cum 的變體,意為「一起、共同、結合」。它來自原始印歐語 *kom-,意思是「在旁、靠近、與……一起」(可以對照古英語的 ge- 和德語的 ge-)。在拉丁語中,這個前綴有時還用作強調。

在元音和送氣音前,它會縮減為 co-;在 -g- 前,則同化為 cog-con-;在 -l- 前,同化為 col-;在 -r- 前,同化為 cor-;在 -c-, -d-, -j-, -n-, -q-, -s-, -t--v-, 前,同化為 con-,這種情況非常普遍,以至於它常常被用作標準形式。

這個詞綴源自拉丁語,主要有三個意思:1. 表示「缺乏、不」(例如 dishonest);2. 表示「相反、做相反的事」(例如 disallow);3. 表示「分開、離開」(例如 discard)。它來自古法語的 des-,或直接源自拉丁語的 dis-,意為「分開、離散、朝不同方向」,引申義則是「不、非」或「極其、完全」。在發音上,這個詞綴在 -f- 前會變成 dif-,而在大多數浊音前則會變成 di-

這個拉丁語前綴源自原始印歐語的 *dis-,意為「分開、離散」,同源的詞還包括古英語的 te-、古薩克遜語的 ti-、古高地德語的 ze-,以及現代德語的 zer-。這個詞根是 *dwis- 的衍生形式,因此與拉丁語的 bis(意為「兩次」,原形為 *dvis)和 duo 相關,表達「兩條路、分開」的概念,進而引申為「分開、離散」。

在古典拉丁語中,dis-de- 類似,意義相近。但到了晚期拉丁語,dis- 成為更常用的形式,並以 des- 的形式傳入古法語。在古法語中,這個詞綴主要用於構成複合詞,並逐漸發展出「不」的否定意義。在英語中,許多這類詞最終又回歸使用 dis-,而在法語中,則有不少詞又回到了 de-。這種混淆在語言發展中是常見的現象。

作為一個活躍的前綴,在英語中,它通常用來表示否定或反轉。有時候,像意大利語一樣,它會簡化為 s-(例如 spendsplaysport,以及 sdain,意為 disdain,還有姓氏 SpencerSpence)。

    廣告

    disconsolate 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「disconsolate

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of disconsolate

    廣告
    熱門詞彙
    廣告