廣告

duly 的詞源

duly(adv.)

"正確地,適當地; 充分地,足夠地; 按照職責或道德義務," 14世紀晚期, duweliche, 來自 dewe "due"(見 due)+ -liche(見 -ly(2))。

相關條目

14世紀中期,“習慣的,常規的,正確的,適當的”; 14世紀晚期,“作爲一種義務應付的,由於情況或條件而欠款的”,源自古法語 deu,是 devoir 的過去分詞,意爲“欠款”,源自拉丁語 debere,最初意爲“使某物遠離某人”,由 de- “遠離”(見 de-)和 habere “擁有”(源自 PIE 詞根 *ghabh- “給予或接受”)組成。

對於行動,“認真的,小心的”,14世紀晚期。意思是“可以預期或期待的”是從1833年開始的。短語 in due time “在規定的時間; 在適當的時間”始於14世紀晚期。 Due to 最早出現在15世紀初,意爲“應得的,應得的”,也有“由於”的意思。它自1660年代以來被證明是“由……引起或起源的”。它作爲介詞短語的用法(被語法學家所詬病)始於1897年。

這是一個常見的副詞後綴,從形容詞轉化而來,表示「以該形容詞所描述的方式」的副詞。在中古英語中寫作 -li,源自古英語的 -lice,進一步追溯至原始日耳曼語的 *-liko-(同源詞還包括古弗里西語的 -like、古薩克森語的 -liko、荷蘭語的 -lijk、古高地德語的 -licho、德語的 -lich、古挪威語的 -liga、哥特語的 -leiko)。參見 -ly (1)。這個後綴與 lich 同源,並且與形容詞 like 相同。

Weekley 指出,這種用法「頗具趣味」,因為日耳曼語系使用的詞基本上是「身體」的意思來構成副詞,而羅曼語系則使用意為「心智」的詞(例如法語的 constamment 來自拉丁語的 constanti mente)。現代英語形式大約在中古晚期出現,可能受到古挪威語 -liga 的影響。

    廣告

    duly 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「duly

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of duly

    廣告
    熱門詞彙
    廣告