廣告

dust-up 的詞源

dust-up(n.)

也稱 dustup,意爲“打鬥,爭吵,騷亂”,始見於1897年,由 dustup 組成; 可能源自 dust “混亂,騷動”(1590年代),也可參考 kick up a dust “引起騷動”(1753年)。諷刺性地,用 dust (someone's) coat 表示“狠狠地打(某人)”(1680年代)。

相關條目

「細小、乾燥的土壤或其他物質顆粒,輕得可以被風吹起並攜帶」,這個詞源自古英語的 dust,而其根源則可追溯至原始日耳曼語的 *dunstaz(同源詞還包括古高地德語的 tunst「風暴、氣息」,德語的 Dunst「霧、蒸氣」,丹麥語的 dyst「磨坊灰塵」,荷蘭語的 duist)。這一詞的更早來源是原始印歐語的 *dheu-(1)「灰塵、煙霧、蒸氣」(同源詞還有梵語的 dhu-「搖動」,拉丁語的 fumus「煙」)。

在古英語中,「人體的基本物質,生物物質衰變後的殘留物」這一意義出現,因此它還被比喻為「凡人的生命」。而「空氣中粉末狀物質的集合」這一意義則出現於十七世紀五十年代。Dust-cover「防塵罩,保護物品不受灰塵侵擾」的說法出現於1852年;而 dust-jacket「書籍的可拆卸紙質封面」則始於1927年。

kick up the (or a) dust」意為「引起騷動」,這一表達出現於1753年,但將 dust比喻為「混亂、騷擾」的用法則可追溯至十六世紀五十年代,類似於中英語的 make powder fly「引起騷動或騷亂」(十五世紀中期)。至於 bite the dust,詳見 bite (v.)。

「向或朝向高於另一個的點或地方」,古英語 up, uppe,來自原始日耳曼語 *upp- 「向上」,來自 PIE 根 *upo 「在...之下」,也有「從下向上」,因此也有「在...之上」。作為介詞,從晚期古英語開始用作「向下到,以上並接觸,坐在...上,位於...的頂點」;從公元1200年起用作「到更高的地方」。

通常省略用於 go up, come up, rise up 等。up to(某事)「從事某活動」(通常是應受譴責的)在1837年出現。俚語 up the river 「入獄」在1891年被記錄,最初是指 Sing Sing,該監獄位於哈德遜河上游,遠離紐約市。讓某人 up the wall(1951年)來自瘋子或被囚動物行為的概念。侮辱性的反擊 up yours(即 ass (n.2))在19世紀晚期被證實。

來自同一原始日耳曼語來源的還有古弗里西語、古薩克森語 up 「向上,向上」,古北歐語 upp;丹麥語、荷蘭語 op; 古高地德語 uf,德語 auf 「向上」;哥特語 iup 「向上,向上」,uf 「在...上,之上,之下」;古高地德語 oba,德語 ob 「在...上,之上,之上」。

    廣告

    dust-up 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「dust-up

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of dust-up

    廣告
    熱門詞彙
    廣告