廣告

emphasis 的詞源

emphasis(n.)

1570年代,“表達的強烈程度”,源自拉丁語 emphasis,來自希臘語 emphasis “出現在,外觀; 在修辭學中,意義,間接意義”,來自 emphainein “呈現,展示,展示(一件事物); 在鏡子中反射,變得可見”,來自 en “在”(見 en-(2))和 phainein “顯示”(源自 PIE 詞根 *bha-(1)“發光”)的同化形式。

在希臘語和拉丁語中,最初是一種表達方式,暗示在上下文中,比字面意義更多的含義。因此,“適合暗示表達的傳遞方式,修辭重音”,從而在一般情況下,給予單詞、短語或單詞的一部分額外的聲音強度或力度,作爲線索,表明它暗示了比字面意義更多的含義。在純拉丁語中, significatio

相關條目

"強調地說出或發音; 強調; 清晰或明顯地表達出來",1765年,來自 emphasis + -ize。相關詞彙: Emphasizedemphasizing

"強調或將要強調的,用強調語氣或聲音說出的",1708年,源自希臘語 emphatikos 的拉丁化形式,是 emphantikos 的變體,來自 emphainein 的詞幹(參見 emphasis)。Emphatical 更早(1550年代在修辭意義上,1570年代作爲“強烈表達的”)。相關詞彙: Emphatically(1580年代)。

廣告

emphasis 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「emphasis

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of emphasis

廣告
熱門詞彙
廣告