想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
"強調地說出或發音; 強調; 清晰或明顯地表達出來",1765年,來自 emphasis + -ize。相關詞彙: Emphasized; emphasizing。
也來自:1765
1570年代,“表達的強烈程度”,源自拉丁語 emphasis,來自希臘語 emphasis “出現在,外觀; 在修辭學中,意義,間接意義”,來自 emphainein “呈現,展示,展示(一件事物); 在鏡子中反射,變得可見”,來自 en “在”(見 en-(2))和 phainein “顯示”(源自 PIE 詞根 *bha-(1)“發光”)的同化形式。
在希臘語和拉丁語中,最初是一種表達方式,暗示在上下文中,比字面意義更多的含義。因此,“適合暗示表達的傳遞方式,修辭重音”,從而在一般情況下,給予單詞、短語或單詞的一部分額外的聲音強度或力度,作爲線索,表明它暗示了比字面意義更多的含義。在純拉丁語中, significatio。
也可以表示 deemphasize,即“減少重要性或突出性”,1938年起源於 de- “相反的”和 emphasize。相關詞彙: De-emphasized; de-emphasizing。 De-emphasis(n.)起源於1940年。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of emphasize