廣告

enlace 的詞源

enlace(v.)

14世紀晚期,“連接,涉及,糾纏”,源自古法語 enlacer “陷阱,誘捕,捕獲”,源自晚期拉丁語 *inlaciare,源自 in-(源自 PIE 根 *en “在...裏”)+ *lacius,源自拉丁語 laqueus “套索”(參見 lace(n.))。相關詞彙: Enlacedenlacing

相關條目

13世紀早期, laz,指“由絲綢等編織或交織而成的繩索”,源自古法語 laz,“網、套索、繩索、帶子、絲帶或陷阱”(現代法語 lacs),源自通俗拉丁語 *lacium,源自拉丁語 laqueum(主格 laqueus),“套索、陷阱”(源頭還包括意大利語 laccio 、西班牙語 lazo 、英語 lasso),是一個捕捉和狩獵術語,可能源自意大利語基礎詞根 *laq-,“誘捕”(類似於拉丁語 lacere,“引誘”)。

後來也指“網、套索、陷阱”(約1300年),以及“用於縫製衣物裂口或開口的細繩”(14世紀晚期,如 shoelace 中所保留的意義)。在中古英語中,它主要指“繩索、線”,特別是用於綁紮或捆綁。它被用於釣魚線、也許是絞刑繩、建築中的橫樑,以及火神伏爾甘用來抓住愛神維納斯的網。 Death's lace 是死亡的冰冷掌握, Love's lace 是一種約束的愛。

從1540年代開始,指“裝飾性的繩索或穗帶”,因此意義上的“用細線以圖案裝飾的開放式網狀織物”(1550年代)很快成爲英語單詞的主要意義。 《世紀詞典》(1902)列出了87種品種。作爲形容詞, lace-curtain 指“中產階級”(或低層階級的中產階級假裝者),常用於指愛爾蘭裔美國人,最早見於1928年。

原始印歐語根詞,意爲“在”。

它構成或部分構成以下單詞: and; atoll; dysentery; embargo; embarrass; embryo; empire; employ; en-(1)“在; 進入; ” en-(2)“靠近,在,上,在...之內; ” enclave; endo-; enema; engine; enoptomancy; enter; enteric; enteritis; entero-; entice; ento-; entrails; envoy; envy; episode; esoteric; imbroglio; immolate; immure; impede; impend; impetus; important; impostor; impresario; impromptu; in; in-(2)“進入,在,上,在...之內; ” inchoate; incite; increase; inculcate; incumbent; industry; indigence; inflict; ingenuous; ingest; inly; inmost; inn; innate; inner; innuendo; inoculate; insignia; instant; intaglio; inter-; interim; interior; intern; internal; intestine; intimate(形容詞)“親密的,非常熟悉的; ” intra-; intricate; intrinsic; intro-; introduce; introduction; introit; introspect; invert; mesentery

它是假設的源頭,其存在的證據由以下單詞提供:梵語 antara- “內部; ”希臘語 en “在,上,在...之內; ” eis “進入; ” endon “在...之內; ”拉丁語 in “在,進入; ” intro “向內; ” intra “內部,內部的; ”古愛爾蘭語 in,威爾士語 yn,古斯拉夫語 on-,古英語 in “在,進入; ” inne “在...之內,內部的。”

    廣告

    enlace 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「enlace

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of enlace

    廣告
    熱門詞彙
    廣告