廣告

escapade 的詞源

escapade(n.)

"逃脫"一詞最早出現於1650年代,意爲“從監禁中逃脫”,源自法語 escapade(16世紀)的“惡作劇或詭計”,源自西班牙語 escapada 的“惡作劇、逃跑、逃脫”,是 escapar 的過去分詞的名詞用法,該詞源自通俗拉丁語 *excappare(參見 escape(v.))。或者,法語單詞可能是通過意大利語 scappata 傳入的,源自同一通俗拉丁語來源的 scappare。比喻意義(1814年)暗示了從行爲規則或限制中“逃脫”的意思。

相關條目

約於1300年,及物動詞和不及物動詞,“從監禁中解脫出來; 從麻煩中擺脫出來; 通過逃跑(從戰鬥、敵人等)安全逃脫,”來自古北法語 escaper,古法語 eschaper(12世紀,現代法語 échapper),源自通俗拉丁語 *excappare,字面意思是“脫下斗篷,只留下斗篷讓追捕者”,源自拉丁語 ex- “出”(參見 ex-) + 晚期拉丁語 cappa “斗篷”(參見 cap(n.))。14世紀中葉,用於事物,“使人無法抓住,逃避(注意、感知、關注等)”; 14世紀後期,用於“避免經歷或遭受(某事),避免與某物接觸; 避免(後果)”。以前有時部分翻譯爲 outscape(約1500年)。相關: Escapedescaping

1941年,最初是一部電影的標題,源自 ice(名詞),並以雙關語玩味 escapade

    廣告

    escapade 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「escapade

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of escapade

    廣告
    熱門詞彙
    廣告