廣告

escapement 的詞源

escapement(n.)

在製表和鐘錶製造中,1779年(從1755年的 scapement 開始),基於法語 échappement(在這個意義上的1716年); 參見 escape(v.)+ -ment

相關條目

約於1300年,及物動詞和不及物動詞,“從監禁中解脫出來; 從麻煩中擺脫出來; 通過逃跑(從戰鬥、敵人等)安全逃脫,”來自古北法語 escaper,古法語 eschaper(12世紀,現代法語 échapper),源自通俗拉丁語 *excappare,字面意思是“脫下斗篷,只留下斗篷讓追捕者”,源自拉丁語 ex- “出”(參見 ex-) + 晚期拉丁語 cappa “斗篷”(參見 cap(n.))。14世紀中葉,用於事物,“使人無法抓住,逃避(注意、感知、關注等)”; 14世紀後期,用於“避免經歷或遭受(某事),避免與某物接觸; 避免(後果)”。以前有時部分翻譯爲 outscape(約1500年)。相關: Escapedescaping

這是一個拉丁語常見後綴,最初來自法語,代表拉丁語 -mentum,它被添加到動詞詞幹中,以製造表示動詞行爲結果或產品,或動詞行爲的手段或工具的名詞。在俗語拉丁語和古法語中,它被用作動作名詞的形成成分。法語在動詞根和後綴之間插入一個 -e-(例如從 commenc-er 形成的 commenc-e-ment; 對於以 ir 結尾的動詞,插入 -i-(例如從 sentir 形成的 sent-i-ment)。

從16世紀開始,與英語動詞詞幹一起使用(例如 amazementbettermentmerriment,最後一個還說明了在這個後綴之前將 -y 變成 -i- 的習慣)。

The stems to which -ment is normally appended are those of verbs; freaks like oddment & funniment should not be made a precedent of; they are themselves due to misconception of merriment, which is not from the adjective, but from an obsolete verb merry to rejoice. [Fowler]
通常附加 -ment 的詞幹是動詞的詞幹; 像 oddmentfunniment 這樣的怪異詞不應成爲先例; 它們本身是由於對 merriment 的誤解而產生的,後者不是來自形容詞,而是來自一個過時的動詞 merry,意爲“歡樂”。[福勒]
    廣告

    escapement 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「escapement

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of escapement

    廣告
    熱門詞彙
    廣告