廣告

evergreen 的詞源

evergreen(n.)

1640年代指樹木和灌木,來自 ever + green(形容詞)。從1660年代開始用作形容詞; 比喻意義從1871年開始。

相關條目

古英語 æfre 意爲“永遠,任何時候,總是”; 其起源不確定,在任何其他日耳曼語中都沒有同源詞; 可能是 a in feore 的縮寫,字面意思是“生命中永遠”(表達式 a to fore 在古英語文獻中很常見)。第一個元素幾乎肯定與古英語 a “總是,永遠” 有關,來自原始日耳曼語 *aiwi-,是 PIE 詞根 *aiw- “生命力,生命; 長壽,永恆”的擴展形式。Liberman 表示第二個元素是比較級形容詞後綴 -re

有時在方言和詩歌中縮寫爲 e'erEver 在古英語晚期開始被用作一種概括或強調 whenwhatwhere 等的方式。意義的演變是從“任何時候,以任何方式”到“在任何特定時間; 在某個時候; 在任何情況下”。Ever so 意爲“到任何程度”,記錄於 1680 年代。表達式 did you ever?(暗示“看到/做過/聽說過這樣的事情嗎?”)可追溯到 1840 年。

古英語 grene,北安布里亞語 groene “綠色,像活植物一樣的顏色”,指植物,“生長的,有生命力的”,也是比喻,指植物,“新鮮的”,指木材,“未經季節處理的”,早期爲 groeni,來自原始日耳曼語 *grōni-(源頭還包括古撒克遜語 grani,古弗裏西亞語 grene,古挪威語 grænn,丹麥語 grøn,荷蘭語 groen,古高地德語 gruoni,德語 grün),源自 PIE 詞根 *ghre- “生長”(參見 grass),通過“生長植物的顏色”的意義。

從公元前1200年開始,“被草或葉子覆蓋的”。從14世紀初開始,用於水果或蔬菜,“未成熟的,不成熟的”; 用於人,“年輕的,不成熟的,缺乏經驗的”; 因此,“易受騙的,判斷不成熟的”(約1600年)。從13世紀中葉開始,指生病人的皮膚或膚色。

Green cheese 最初是指新鮮的奶酪(14世紀末),後來指顏色; 關於對兒童講述月亮是由它製成的故事,請參見 cheese(n.1)。比喻意義上的 Green light “許可”來自1937年(鐵路上的綠色和紅色信號早在1883年就已出現,作爲夜間信號旗的替代品)。1938年出現了“園藝自然”的 Green thumb。最初的 Green beret 是指“英國突擊隊”,始於1949年。 Greenroom(也稱爲 green room)“演員不在舞臺上時的房間”始於1701年; 可能曾經有一個著名的綠色房間。自1971年以來,環保主義的代表顏色。

    廣告

    evergreen 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「evergreen

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of evergreen

    廣告
    熱門詞彙
    廣告