廣告

fleshless 的詞源

fleshless(adj.)

1580年代,來自 flesh(n.肉體)+ -less(後綴,表示沒有)。

相關條目

古英語 flæsc “肉,肉體的肌肉部分; 身體(與靈魂相對)”,還有“生物”,也有“近親”(現在只在短語 flesh and blood 中使用),源自原始日耳曼語 *flaiska-/*fleiski-(也是古弗裏西亞語 flesk,中低地德語 vlees,德語 Fleisch 和古諾爾斯語 flesk “豬肉,燻肉”的來源),其起源不確定; 根據沃特金斯的說法,最初是“撕下的一塊肉”,源自原始印歐語 *pleik- “撕裂”,但 Boutkan 懷疑是北歐語言的底層詞。

自1570年代起用於水果。比喻意義上的“肉體本性,人的動物或物理本性”(古英語)源自聖經,特別是保羅使用的希臘語 sarx,這導致了“感官慾望”的意義(約1200年)。

Flesh-wound 自1670年代開始使用; flesh-color ,“高加索人”皮膚的色調,最早記錄於1610年代,被描述爲由“淺粉色和少量黃色”組成的色調[奧尼爾,“染色”,1862年]。 In the flesh “以肉體形式”(1650年代)最初是指耶穌(威克里夫有 up the flesh,廷代爾有 after the flesh)。古英語詩歌中“身體”的詞是 flæsc-hama,字面意思是“肉之家”。1548年的一篇宗教文獻中有 fleshling “感官的人”。Flesh-company(1520年代)是一箇舊詞,指“性交”。

這個詞源成分的意思是“缺少,不能,沒有”,來自古英語 -leas,源於 leas 的“無,缺乏,虛假,捏造”,源於原始日爾曼語 *lausaz(同源詞:荷蘭語 -loos,德語 -los,“沒有”,古諾爾斯語 lauss,“寬鬆的,自由的,空缺的,放蕩的”,中古荷蘭語 los,,德語 los,“寬鬆的,自由的”,哥特語 laus,“空的,虛浮的”),來自 PIE 詞根 *leu-,“放鬆,分開,切斷”。與 looselease 有關。

    廣告

    分享「fleshless

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of fleshless

    廣告
    熱門詞彙
    廣告