廣告

flitch 的詞源

flitch(n.)

"培根的一面",中古英語 flicche(約1200年),"宰殺動物的一面",尤指豬的醃製和鹹制的一面,源自古英語 flicce "培根的一面,火腿",來自原始日耳曼語 *flekkja(源頭還包括古諾爾斯語 flikki,中低德語 vlicke "肉塊")。不是直接來自 flesh(n.),但可能來自同源的 PIE 詞根 *pleik- "撕裂"(參見 flay)。每年在埃塞克斯郡的小鄧莫(Little Dunmow)頒發 Flitch of Dunmow,頒發給能夠證明他們已經和睦相處一年一天的已婚夫婦,這一習俗在早期的參考文獻中被提到,可以追溯到13世紀中期,19世紀復興。

相關條目

古英語 flean “剝皮,剝皮”(強動詞,過去式爲 flog,過去分詞爲 flagen),源自原始日耳曼語 *flahan(源頭還包括中古荷蘭語 vlaen,古高地德語 flahan,古諾爾斯語 fla),源自 PIE 詞根 *pl(e)ik-*pleik- “撕裂,撕開”(源頭還包括立陶宛語 plėšti “撕裂”)。相關: Flayedflaying

古英語 flæsc “肉,肉體的肌肉部分; 身體(與靈魂相對)”,還有“生物”,也有“近親”(現在只在短語 flesh and blood 中使用),源自原始日耳曼語 *flaiska-/*fleiski-(也是古弗裏西亞語 flesk,中低地德語 vlees,德語 Fleisch 和古諾爾斯語 flesk “豬肉,燻肉”的來源),其起源不確定; 根據沃特金斯的說法,最初是“撕下的一塊肉”,源自原始印歐語 *pleik- “撕裂”,但 Boutkan 懷疑是北歐語言的底層詞。

自1570年代起用於水果。比喻意義上的“肉體本性,人的動物或物理本性”(古英語)源自聖經,特別是保羅使用的希臘語 sarx,這導致了“感官慾望”的意義(約1200年)。

Flesh-wound 自1670年代開始使用; flesh-color ,“高加索人”皮膚的色調,最早記錄於1610年代,被描述爲由“淺粉色和少量黃色”組成的色調[奧尼爾,“染色”,1862年]。 In the flesh “以肉體形式”(1650年代)最初是指耶穌(威克里夫有 up the flesh,廷代爾有 after the flesh)。古英語詩歌中“身體”的詞是 flæsc-hama,字面意思是“肉之家”。1548年的一篇宗教文獻中有 fleshling “感官的人”。Flesh-company(1520年代)是一箇舊詞,指“性交”。

    廣告

    flitch 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「flitch

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of flitch

    廣告
    熱門詞彙
    廣告