廣告

fondly 的詞源

fondly(adj.)

14世紀中期,“愚蠢地”,源自 fond-ly(2)。以前有時有貶義,表示“帶着不慎重或過度的感情”(1762年)。“充滿愛意地”意思來自於1590年代。

相關條目

14世紀晚期,“瘋狂的,瘋狂的”; 也“愚蠢的,傻的,不明智的”,來自 fonned,過去分詞形容詞,來自過時的動詞 fonfonne(中古英語 fonnen)“愚蠢,簡單”,來自中古英語 fonne “傻瓜,愚蠢的人”(14世紀早期),其起源不確定,但可能來自斯堪的納維亞語。相關: Fonderfondest

這個意思通過“愚蠢的溫柔”演變爲“對...有強烈的感情”(在1570年代之前; 比較 dote 下的 doting)。動詞 fon 的另一個意義是“失去味道”(中古英語過去分詞 fonnyd 在14世紀晚期),這可能是這個詞的最初意義:

Gif þe salt be fonnyd it is not worþi [Wycliffe, Matthew v.13, c. 1380]

這是一個常見的副詞後綴,從形容詞轉化而來,表示「以該形容詞所描述的方式」的副詞。在中古英語中寫作 -li,源自古英語的 -lice,進一步追溯至原始日耳曼語的 *-liko-(同源詞還包括古弗里西語的 -like、古薩克森語的 -liko、荷蘭語的 -lijk、古高地德語的 -licho、德語的 -lich、古挪威語的 -liga、哥特語的 -leiko)。參見 -ly (1)。這個後綴與 lich 同源,並且與形容詞 like 相同。

Weekley 指出,這種用法「頗具趣味」,因為日耳曼語系使用的詞基本上是「身體」的意思來構成副詞,而羅曼語系則使用意為「心智」的詞(例如法語的 constamment 來自拉丁語的 constanti mente)。現代英語形式大約在中古晚期出現,可能受到古挪威語 -liga 的影響。

    廣告

    fondly 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「fondly

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of fondly

    廣告
    熱門詞彙
    廣告