廣告

fond 的詞源

fond(adj.)

14世紀晚期,“瘋狂的,瘋狂的”; 也“愚蠢的,傻的,不明智的”,來自 fonned,過去分詞形容詞,來自過時的動詞 fonfonne(中古英語 fonnen)“愚蠢,簡單”,來自中古英語 fonne “傻瓜,愚蠢的人”(14世紀早期),其起源不確定,但可能來自斯堪的納維亞語。相關: Fonderfondest

這個意思通過“愚蠢的溫柔”演變爲“對...有強烈的感情”(在1570年代之前; 比較 dote 下的 doting)。動詞 fon 的另一個意義是“失去味道”(中古英語過去分詞 fonnyd 在14世紀晚期),這可能是這個詞的最初意義:

Gif þe salt be fonnyd it is not worþi [Wycliffe, Matthew v.13, c. 1380]

相關條目

約1200年, doten,“行爲不理智,做愚蠢的事情,變得愚蠢或瘋狂”,還有“因年齡而智力衰退”,可能來自一種未記錄的古英語單詞,類似於中低地德語和中荷蘭語的 doten “愚蠢,失去理智”,所有這些都是未知起源,或直接來自這些單詞。

《世紀詞典》和《牛津英語詞典》將荷蘭語 dutten “小睡一會兒; 悶悶不樂”; 冰島語 dotta “點頭,睡覺”; 中古高德語 totzen “小睡一會兒”進行了比較。韋奇伍德寫道:“根本意義似乎是點頭,然後變得昏昏欲睡,打瞌睡,理解上變得困惑。”

從15世紀後期開始,“癡迷,過度熱愛”。中英語中也有“腐爛,惡化”的意思,指腐爛的木材等(15世紀中期)。有一個名詞 dote “傻瓜,傻子,老年人”(12世紀中期),但中英語《簡明詞典》認爲這是從動詞派生的。相關: Doteddotesdoting

1690年代,“寵愛和關愛”(現已過時),來自形容詞 fond 和頻繁的後綴。或者可能來自過時的動詞 fond “喜歡,愛,迷戀”(1520年代),來自形容詞或改編自早期的 fon。 “愛撫”的意義首次記錄於1796年。作爲名詞始於1833年。相關: Fondledfondling(1670年代作爲過去分詞形容詞); fondlesome

廣告

fond 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「fond

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of fond

廣告
熱門詞彙
廣告