廣告

gentlewoman 的詞源

gentlewoman(n.)

13世紀早期,“出身良好的女人”,源自 gentlewoman。它似乎從未發展出 gentleman 中的更寬泛的意義; 佈雷特·哈特嘗試過 gentlewomanliness

相關條目

早在13世紀初, gentilegentle 的意思是"出身名門,貴族出身",源自法語單詞 gentil/jentil,意爲"出身高貴,有價值,貴族,出身好家庭; 勇敢,英勇; 優良,好,公正"(11世紀,現代法語中意爲"好看,優雅,令人愉快; 精美,漂亮")並直接源自拉丁語 gentilis,意爲"同一家族或氏族的",在中世紀拉丁語中意爲"出身貴族或好家庭",源自 gens(屬格 gentis)"種族,氏族",源自 gignere 的詞根"生育",源自 PIE 詞根 *gene- "生育,產生",源自 PIE 詞根 *gene- "生育,產生",其衍生詞指的是繁殖和家庭及部落羣體。

在英語和法語中,其含義發展爲"具有貴族出身或地位的性格或舉止",具體含義根據這些被如何定義而變化。從13世紀中期開始,在英語中意爲"優雅,善良"(現已廢棄),這是爲基督教或騎士貴族規定的舉止。從13世紀末開始,意爲"有禮貌,彬彬有禮,有教養,迷人"; 大約在1300年時,意爲"優雅,美麗"。"溫和,溫柔; 容易; 不嚴厲"(用於動物,事物,人)的含義始於16世紀50年代。舊的含義仍然存在於 gentleman 中,與 gentile(形容詞)相比,這是一種保留了拉丁詞的聖經含義的替代形式(儘管在中世紀英語中, gentle 有時意爲"異教徒,異教徒"),以及 genteel,這是從法語再次借用的同一詞。從1823年開始,意爲"屬於仙女的"。

「成年女性人類」,中古英語 womman,來自晚期古英語 wimmanwiman(複數 wimmen),字面意思為「女人-男人」,是早期 wifman(複數 wifmen)「女人;女性僕人」(8世紀)的變體。這是一個由 wif,較早的「女人」一詞(參見 wife)+ man 以「人類」的意義(參見 man (n.))組成的複合詞。

It is notable that it was thought necessary to join wif, a neuter noun, representing a female person, to man, a masc. noun representing either a male or female person, to form a word denoting a female person exclusively. [Century Dictionary]
值得注意的是,認為有必要將 wif,一個中性名詞,代表女性,與 man,一個陽性名詞,代表男性或女性,結合起來形成一個專門表示女性的詞。[世紀詞典]

比較荷蘭語 vrouwmens「妻子」,字面意思為「女人-男人」。這種構成在英語和荷蘭語中是獨特的。在英語中,它取代了 wifquean 作為「女性人類」,如耶穌對他母親的回答,在盎格魯-撒克遜語福音書中 la, wif, hwæt is me and þe?(約翰福音 ii:4「女人,我與你有什麼關係?」)。

在中古英語中,因 -w- 的圓唇影響,發音發生了變化(比較 wood (n.),古英語 wudu,較早的 widu)。複數 women 保留了原始的元音音素。從 wi-wu- 的拼寫變化在約公元1200年被證實,抄寫的變化到13世紀晚期為 wo-(參見 come (v.))。世紀詞典(1891年)建議拼寫 *womman「會更好」,以及 *woolf 代替 wolf

「妻子」的意義,現在主要限於美國方言使用,從15世紀中期起被證實。在美式英語中,lady是「在鬆散和特別禮貌的用法中,一位女性」([Craigie, "Dictionary of American English"])。英國旅行者對這一特點進行了評論;在美國,這一習俗被認為特別南方,但英國人僅僅視其為美國的。

This noble word [woman], spirit-stirring as it passes over English ears, is in America banished, and 'ladies' and 'females' substituted; the one to English taste mawkish and vulgar; the other indistinctive and gross. The effect is odd. [Harriet Martineau, 1837]
這個高貴的詞彙[woman],在英語耳中激動人心,在美國卻被驅逐,取而代之的是「女士」和「女性」;前者對英國人來說過於矯情和粗俗;後者則不具區別性且粗糙。這個效果很奇怪。[Harriet Martineau, 1837]

Woman-hater「厭女者,對女性普遍有厭惡感的人」,來自約公元1600年。Women's work,被認為適合女性的工作,來自1660年代。

Woman suffrage出現於1867年。Women's movement出現於1902年(woman movement出現於1883年)。Women's liberation從1966年起被證實;women's rights來自1840年,1630年代有一個孤立的例子。Womanism出現於1863年。

woman question「關於女性權利的爭議」出現於1838年。

Among the much vexed questions of the day, what is technically called the woman question has a strong prominence. Not only has it been talked upon and written upon, but acted upon in real life. The words, that seemed a wonder and abomination in the mouth of Mary Wolstoncraft, have now become familiar sounds. ["The Woman Question" in Western Messenger, November 1838]
在當前眾多困擾人們的問題中,技術上所謂的女性問題具有強烈的突出性。不僅被討論和寫作,還在現實生活中付諸實踐。瑪麗·沃斯頓克拉夫特口中的那些話,如今已成為熟悉的聲音。[「女性問題」在《Western Messenger》,1838年11月]
    廣告

    gentlewoman 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「gentlewoman

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of gentlewoman

    廣告
    熱門詞彙
    廣告