廣告

henbane 的詞源

henbane(n.)

有毒的欧亚植物,13世纪中期,称来自 hen (n.) + bane (n.),但这可能是民间词源学。Brewer 说,“没有这样的 [古英语] 单词 hen-bana,鸡的杀手,种子对家禽致命的概念源于对这个词的误解。” 这种植物的其他古英语名称是 henbellehendwole(参见 belladonna。) Hanebane 在古法语中被记录为该植物的名称,暗示该词可能源于大陆。有一个推测的日耳曼词 *hen,用于表示死亡的词,被提议作为第一个元素(比较 hemlock。)

Iusquiamus, henne bane, is mannes bane. [John of Trevisa, translation (late 14c.) of Bartholomew Glanville's  "De proprietatibus rerum"]

相關條目

中古英語 bane,源自古英語 bana,意爲“殺手,屠夫,兇手”(人、動物或物體),也指“魔鬼”,源自原始日耳曼語 *banon,同源於 *banja- “傷口”(源頭還包括古弗裏西亞語 bona “兇手”,古諾爾斯語 bani “死亡; 導致死亡的事物”,古高地德語 bana “死亡,毀滅”,古英語 benn “傷口”,哥特語 banja “打擊,傷口”),這是一個沒有確定的印歐語源詞。“導致毀滅或災難的事物”這一意義最早見於1570年代。相關詞彙: Baneful

1590年代, "deadly nightshade" ( Atropa belladonna ),來源於傑拉德草藥書。源自意大利語,字面意思是"美麗的女士" (見 belle + Donna ), 這個名字最初出現在安德烈亞·馬蒂奧利 (1501 - 約1577) 的作品中,此植物被稱爲 herba bella donna.

常見的解釋是這個植物之所以被稱爲 belladonna,是因爲女性會用它的汁製作化妝品眼藥水 (18世紀中期的解釋; 在該植物中發現的託品酸具有擴張瞳孔的良好特性) 或者因爲它被用來毒害美麗的女性(19世紀中期的解釋)。

更有可能的是一種或多種茄屬植物的俚語詞源,拉丁文寫作 besulidus, belbulidus, belulidus,或者 belhulidus 。路易吉·安吉拉拉 (約1517 - 1570) 也給了同一植物的意大利名 biasola,並在其描述中提到了馬蒂奧利。

術語 belladonna 被約翰·傑拉德 (約1545 - 1612)採用,他很可能是從馬蒂奧利的著作中獲得的。這個詞在很大程度上取代了該植物的英語本土名稱,如 dwale (古英語 dwola,,參見 dull )和 morelle (古法語 morele,源自拉丁文 morella "black nightshade.")。參見 nightshade

廣告

henbane 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「henbane

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of henbane

廣告
熱門詞彙
廣告