廣告

hereof 的詞源

hereof(adv.)

"關於此事,關於這個",晚期古英語; 參見 here + of(介詞)。比較丹麥語 hereaf,瑞典語 häraf

相關條目

古英語的 her 意思是「在這個地方,某人所處之地;在這個時候,朝著這個方向」,源自原始日耳曼語的代名詞詞幹 *hi-(來自印歐語系的 *ki-,意為「這個」;參見 he)加上副詞後綴 -r。這個詞與古薩克遜語的 her、古斯堪的納維亞語、哥特語的 her、瑞典語的 här、中世紀荷蘭語、現代荷蘭語的 hier、古高地德語的 hiar、德語的 hier 都有相似的詞源。

在古英語中,這個詞也用作對召喚的回應。Right here(「就在這裡」)大約出現於公元1200年。Here and there(「到處」)則出現於公元1300年左右。確切的短語 here today and gone tomorrow(「今朝有酒今朝醉」)在1680年代的阿芙拉·賓(Aphra Behn)作品中出現(here to-day, a-wey to-morn 來自14世紀末)。Here's to _____(「為……乾杯」)作為祝酒詞出現於1590年代,可能是 here's health to _____(「祝……健康」)的縮寫。強調用法 this here(副詞)大約在15世紀中期被記錄;口語中,this here 作為形容詞則在1762年被證實。To be neither here nor there(「無關緊要」)大約在1580年代出現。Here we go again(「又來了」)作為一種語氣詞,表達不耐煩或無奈的感覺,出現於1950年。

作為名詞時,here 表示「這個地方,當前的時刻」,大約在1600年開始使用。名詞短語 here-and-now(「當前的生活」)則出現於1829年。

古英語 of,是不重讀形式的 æf(介詞,副詞)"離開,遠離",來自原始日耳曼語 *af(也來源於古諾爾斯語 af,古弗里西亞語 af, of "的",荷蘭語 af "關閉,向下",德語 ab "關閉,來自,向下"),源自印歐語根 *apo- "離開,遠離"。比較 off(介詞)。

在古英語中的主要意思仍然是"離開",但在中世紀英語中,隨著用這個詞來翻譯拉丁語 deex,特別是古法語 de,意思發生了變化,這些詞已經成為所有格的替代品。"Of 與另一個同樣長度的詞 as 一起,共享了對語法犯下最多罪行的惡名。" [Fowler]

到1837年,of 在印刷中也可以是不標準或方言的 have 的表示,作為不重讀位置的發音(could ofmust of,等等)。

    廣告

    hereof 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「hereof

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of hereof

    廣告
    熱門詞彙
    廣告