廣告

honestly 的詞源

honestly(adv.)

14世紀中期,來自 honest-ly(2)。作爲強調語氣或感嘆詞,自1898年起使用。

相關條目

約於1300年,意爲“體面的,整潔的”,也指“沒有欺詐”,源自古法語 onestehoneste “有道德的,尊貴的; 體面的,值得尊敬的”(12世紀; 現代法語 honnête),源自拉丁語 honestus “尊敬的,受人尊敬的,受尊敬的”,比喻意義上指“值得尊敬的,尊貴的,體面的”,源自 honos(見 honor(n.))+後綴 -tus。主要現代意義爲“公正,真實,沒有欺詐”,約於1400年,女性的“有貞操的美德”也是在這個時期。短語 to make an honest woman of 意爲“在誘姦後娶(女人)”,始於1620年代。

這是一個常見的副詞後綴,從形容詞轉化而來,表示「以該形容詞所描述的方式」的副詞。在中古英語中寫作 -li,源自古英語的 -lice,進一步追溯至原始日耳曼語的 *-liko-(同源詞還包括古弗里西語的 -like、古薩克森語的 -liko、荷蘭語的 -lijk、古高地德語的 -licho、德語的 -lich、古挪威語的 -liga、哥特語的 -leiko)。參見 -ly (1)。這個後綴與 lich 同源,並且與形容詞 like 相同。

Weekley 指出,這種用法「頗具趣味」,因為日耳曼語系使用的詞基本上是「身體」的意思來構成副詞,而羅曼語系則使用意為「心智」的詞(例如法語的 constamment 來自拉丁語的 constanti mente)。現代英語形式大約在中古晚期出現,可能受到古挪威語 -liga 的影響。

    廣告

    honestly 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「honestly

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of honestly

    廣告
    熱門詞彙
    廣告