"覆蓋物",舊英語"hod"表示獨具特點的軟帽,通常延伸到脖子後面,常與穿在身體周圍的服裝相連,源自原始日耳曼語"*hōd-"(同源詞還有舊撒克遜語、古弗里斯蘭語"hod",中古荷蘭語"hoet",荷蘭語"hoed",古高地德語"huot",德語"Hut",古弗里斯蘭語"hode"),詞源不明,可能源自原始印歐語"*kadh-"(參見"hat")
現代拼寫法可以追溯至15世紀早期,表示長元音,但現在已不再發音。17世紀開始用於類似帽子的物品或動物器官。意爲"可摺疊或可拆卸的遮陽篷,用於保護馬車乘客",最早見於1826年; 意爲"嬰兒車的遮陽篷",最早見於1866年。1905年出現了"汽車引擎的鉸鏈蓋"(在英國通常稱爲"bonnet")。1729年的"Little Red Riding Hood"翻譯了夏爾·佩羅的"Petit Chaperon Rouge"("Contes du Temps Passé" 於1697年出版)。