想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
古英語 idellice “徒勞無益地”; 參見 idle 和 -ly(2)。從14世紀後期開始,表示“以懶散或懶惰的方式”。
古英語 idel “空的,無效的; 無價值的,無用的”,源自西日耳曼語 *idla-(也是古撒克遜語 idal,古弗裏西亞語 idel “空的,無價值的”,古荷蘭語 idil,古高地德語 ital,德語 eitel “虛榮的,無用的,純粹的”),這是一個起源不明的詞。
隨後的發展是英語特有的:指“未被使用,未工作”的意義在晚期古英語中指人; 從1520年代開始指物品; 從1805年開始指機器。指“懶惰的,懶散的”始於公元1300年左右。在伊麗莎白時代的英語中,它也可以意味着“愚蠢的,神志不清的,心猿意馬的”。Idle threats 保留了原始意義。
這是一個常見的副詞後綴,從形容詞轉化而來,表示「以該形容詞所描述的方式」的副詞。在中古英語中寫作 -li,源自古英語的 -lice,進一步追溯至原始日耳曼語的 *-liko-(同源詞還包括古弗里西語的 -like、古薩克森語的 -liko、荷蘭語的 -lijk、古高地德語的 -licho、德語的 -lich、古挪威語的 -liga、哥特語的 -leiko)。參見 -ly (1)。這個後綴與 lich 同源,並且與形容詞 like 相同。
Weekley 指出,這種用法「頗具趣味」,因為日耳曼語系使用的詞基本上是「身體」的意思來構成副詞,而羅曼語系則使用意為「心智」的詞(例如法語的 constamment 來自拉丁語的 constanti mente)。現代英語形式大約在中古晚期出現,可能受到古挪威語 -liga 的影響。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of idly