idiotism 的詞源
idiotism(n.)
「短語的特異性,偏離語言中被認可的用法或語法」,這個詞最早出現於1610年代,來自法語 idoitismé,或直接源自晚期拉丁語 idiotismus,意指「普通或粗俗的說話方式」,進一步追溯可追溯至希臘語 idiōtismos,意指「普通人的方式或風格;樸實或粗俗的短語」,來自 idiōzein(「轉化為通俗語言」),而這又源自 idiōtēs(「普通人,私人人士」)。相關詞彙可參見 idiot,並可對照德語 Idiotismus;西班牙語和意大利語中則有 iditosimo 等表達。
到了1590年代(如Nashe所用),這個詞被用來形容「胡言亂語,極端愚蠢」,而到了1610年代(如Cotgrave所用),則被解釋為「愚蠢的狀態或條件」。這個意義最好還是用 idiocy 或 idiotcy 來表達,因為它可能會讓人誤解,從而減少在語言特性的使用上。根據《世紀詞典》(1891年),這個語言特性在英語中被標記為 Rare(稀有),而在《牛津英語詞典》(1989年)中則被標註為 obs.(過時)。而 Idiom 則同時承擔了「某地或某民族特有的語言表達形式」和「某語言中特有的短語或表達」這兩層意義。
As [idiotism] implies vulgarity by its etymology and suggests idiocy by its relation to "idiot," it is not a happy word ; but the distinction it marks is a useful one and it is a pity that we have no term like, for instance, the Spanish modismo for it. [L.P. Smith, "Words and Idioms," 1928]
由於 [idiotism] 的詞源暗示了粗俗性,並且因其與「idiot」的關聯而暗示了愚蠢,因此這個詞並不理想;不過,它所標示的區別是有用的,真可惜我們沒有像西班牙語的 modismo 那樣的詞彙來表達這個概念。[L.P. Smith, "Words and Idioms," 1928]
相關條目
分享「idiotism」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of idiotism