廣告

imagine 的詞源

imagine(v.)

14世紀中期,“形成心理形象”,源自於古法語 imaginer “雕刻,刻畫,繪畫; 裝飾,美化”(13世紀),源自拉丁語 imaginari “形成心理圖像,想象”(晚期拉丁語中也有 imaginare “形成圖像,代表”的意思),源自 imago “圖像,肖像”的詞幹,源自 imitari “複製,模仿”(源自 PIE 詞根 *aim- “複製”)。 “假設,假定”的意義首次記錄於14世紀晚期。相關詞彙: Imaginedimagining

相關條目

約於1200年,指“雕像; 看起來像人或物的人造物品”,源自古法語 image “圖像、相似之處; 圖畫、肖像; 反映; 雕像”,早期形式爲 imagene(11世紀),源自拉丁語 imaginem(主格爲 imago)“複製、模仿、相似之處; 雕像、圖片”,也指“幻影、鬼魂、幽靈”,比喻爲“想法、外表”,源自 imitari 的詞幹“複製、模仿”(源自 PIE 詞根 *aim- “複製”)。

“鏡中映像”的意義早在14世紀就有了。這種精神意義在拉丁語中出現,在14世紀後期出現在英語中。 “公衆印象”的意義在1908年的個別案例中得到證實,但直到1958年左右在廣告和公共關係的行話中才開始普遍使用。

To þe ymage of god he made hym [Genesis i.27, Wycliffite Bible, early version, 1382]
“按照上帝的形象創造了他” [《創世紀》i.27,威克里夫聖經,早期版本,1382年]

ymaginable” 的詞源可以追溯到 14 世紀末期,源自於古法語 “imaginable”,並直接源自於後期拉丁語 “imaginabilis”,同時還源自拉丁語 “imaginari” 的意思是“想象,心理描繪”(參見 imagine)。相關詞彙: Imaginably

廣告

imagine 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「imagine

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of imagine

廣告
熱門詞彙
廣告