廣告

imbecile 的詞源

imbecile(adj.)

1540年代, imbecille “虛弱的,無力的”(尤其是指身體),源自法語 imbecile “虛弱的,無力的”(15世紀),源自拉丁語 imbecillus “虛弱的,無力的”,這個詞的起源不確定。

傳統上認爲拉丁語的這個詞意爲“沒有支持”或“沒有柺杖”(尤文納爾: imbecillis: quasi sine baculo),來自於 in- “不,相反”和 baculum “一根棍子”(參見 bacillus),但是《世紀詞典》認爲這是“不可信的”,德·範發現這是“非常牽強附會”的,並補充說“在我看來,正是那些可以 without 支持行走的人更強壯。”也有語音方面的反對意見。

從18世紀中期開始,意義轉變爲“智力虛弱或無能”(比較 frail,在英國的一些地方也可以意味着“智力虛弱”)。作爲名詞,“智力低下的人”,最早見於1802年。傳統上是指智力年齡大約在6到9歲之間的成年人(在 idiot 之上但在 moron 之下)。

相關條目

"桿狀細菌",1877年,醫學拉丁語,源自晚期拉丁語 bacillus "魔杖",字面意思是"小棍子",是 baculum "棍子、杖子、柺杖"的小型形式,源自 PIE *bak- "杖子"(也是希臘語 bakterion 的來源; 參見 bacteria),加上工具後綴 -culo(參見 -cule)。這個術語於1853年由德國植物學家費迪南德·科恩(1828-1898)引入細菌學領域。

1875年,源自名詞 imbecile 和後綴 -ic

15世紀早期, imbecilite,“身體虛弱,無力(身體部位),陽痿”,源自古法語 imbécillité,直接源自拉丁語 imbecillitatem(主格 imbecillitas),“虛弱,無力,無助”,源自 imbecillus “虛弱,無力”,起源不明(參見 imbecile)。在拉丁語中,“心智虛弱”(與身體相對)是一個次要的意義,但在17世紀之前在英語中沒有被證實。

    廣告

    imbecile 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「imbecile

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of imbecile

    廣告
    熱門詞彙
    廣告