廣告

imply 的詞源

imply(v.)

14世紀末, implienemplien “包裹,纏繞”(古典拉丁意義),源自古法語 emplier,源自拉丁 implicare “涉及,包裹,纏繞”,由 in- 的同化形式組成,“進入,處於,關於”(源自 PIE 詞根 *en “在”)+ plicare “摺疊”(源自 PIE 詞根 *plek- “編織”)。

意思是“暗示邏輯上的必然結果”首次記錄於約1400年; “暗示”一詞的意思來自1580年代。相關詞彙: Impliedimplyingimplyinfer 之間的區別在於“你的話意味着什麼?”但是,“我應該從你的話中推斷出什麼?”或者,正如《世紀詞典》所說,“行動意味着能力或準備,但涉及後果。”

相關條目

"意圖但未表達出來的",1520年代,來自動詞 imply 的過去分詞形容詞。在憲法意義上的 Implied powers 可追溯至1784年。

在邏輯學中,“作爲推理過程的結論‘帶入’”,1520年代,源自拉丁語 inferre “帶入,攜入; 推斷,推論,得出結論; 提出反對意見”,源自 in- “在”(源自 PIE 詞根 *en “在”)和 ferre “攜帶,承載”,源自 PIE 詞根 *bher-(1)“攜帶; 生育兒女”。1520年代首次出現“得出結論”的一般意義; 不及物動詞意義始於1570年代。

廣告

imply 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「imply

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of imply

廣告
熱門詞彙
廣告