1795年,“用於存儲、銷售或轉移貨物的倉庫或儲藏室”,源自法語 dépôt “存款、存放之處”,源自古法語 depost “存款或抵押”,源自拉丁語 depositum “存款”,是 deponere 的中性過去分詞名詞用法,“放下,放下”,源自 de “離開”(見 de-) + ponere “放置,放置”(過去分詞 positus; 見 position(n.))。
“儲存軍需品的堡壘”意義始於1798年; “鐵路車站,爲旅客提供住宿和庇護,接收和轉移貨物的建築”於1842年被證實,是美國英語。