想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
"稅收,關稅",1560年代,源自法語 impost(15世紀,現代法語 impôt),源自中世紀拉丁語 impostum "徵稅",是拉丁語 impostus 的名詞用法,該詞縮寫形式爲 impositus,是 imponere 的過去分詞形式,意爲"放置,強加"(參見 impostor)。與 depot 相比。作爲建築術語,1660年代,源自法語 imposte(16世紀),源自意大利語 imposta,來自相同的拉丁語來源。
也來自:1560s
1795年,“用於存儲、銷售或轉移貨物的倉庫或儲藏室”,源自法語 dépôt “存款、存放之處”,源自古法語 depost “存款或抵押”,源自拉丁語 depositum “存款”,是 deponere 的中性過去分詞名詞用法,“放下,放下”,源自 de “離開”(見 de-) + ponere “放置,放置”(過去分詞 positus; 見 position(n.))。
“儲存軍需品的堡壘”意義始於1798年; “鐵路車站,爲旅客提供住宿和庇護,接收和轉移貨物的建築”於1842年被證實,是美國英語。
1580年代,“騙子,欺詐者”,源自16世紀的法語 imposteur,源自晚期拉丁語 impostor “欺騙者”,是 impostus 的代理名詞,縮寫自 impositus,過去分詞形式爲 imponere “放置,欺騙”,由 in- 的同化形式(源自 PIE 根詞 *en “在...之中”)和 ponere “放置,安置”(過去分詞爲 positus; 參見 position(名詞))組成。意思是“冒充他人的人”始於1620年代。相關詞: Impostrous。至於女性形式,培根使用基於法語的 impostress(1610年代),而教堂歷史學家富勒使用拉丁式的 impostrix(1650年代)。
“有意欺騙他人的行爲”,來自於1530年代的法語 imposture 或直接從拉丁晚期的 impostura “欺騙”而來,源自於 impostus(參見 impost (n.))。相關詞彙: Imposturous。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of impost