["有說服力的,有分量的,簡潔有力的,充滿意義的"] 14世紀後期,指證據、論點等“有力的,有說服力的”; 約1400年表示“充滿意義的”; 源自古法語 preignant “懷孕的,簡潔有力的,準備就緒的,有能力的”,可能源自拉丁語 praegnans “懷孕的,充滿的”,因此與 pregnant(形容詞1)是同一個詞。
所有用法似乎都可以從“懷孕”的意義中推導出來。但在一些來源中,這個英語單詞 pregnant 被稱爲法語 prenant 的派生詞,表示“正在進行”的 prendre 的現在分詞,或者是法語 preindre 的現在分詞,表示“壓榨,擠壓,蓋章,壓碎”,源自更早的 priembre,源自拉丁語 premere “壓,緊握,覆蓋,擁擠,壓縮”。這兩個英語形容詞混淆在一起,實際上就是一個詞,如果它們不是一直如此的話。