廣告

indefinitely 的詞源

indefinitely(adv.)

15世紀初,“沒有確定的限制,無限的”; 見 indefinite + -ly(2)。

相關條目

1520年代,“不精確,模糊”的意思,源自拉丁語 indefinitus “不確定的”,由 in- “不,相反,沒有”(見 in-(1))和 definitus 的過去分詞組成,後者來自 definire(見 define)。關於數字,“該術語由帕斯卡引入。笛卡爾區分了 indefinite 和沒有特定限制的 infinite,後者比任何有限制的東西都要大得多。這種區別被許多形而上學家認爲是非常重要的。”[世紀詞典]

這是一個常見的副詞後綴,從形容詞轉化而來,表示「以該形容詞所描述的方式」的副詞。在中古英語中寫作 -li,源自古英語的 -lice,進一步追溯至原始日耳曼語的 *-liko-(同源詞還包括古弗里西語的 -like、古薩克森語的 -liko、荷蘭語的 -lijk、古高地德語的 -licho、德語的 -lich、古挪威語的 -liga、哥特語的 -leiko)。參見 -ly (1)。這個後綴與 lich 同源,並且與形容詞 like 相同。

Weekley 指出,這種用法「頗具趣味」,因為日耳曼語系使用的詞基本上是「身體」的意思來構成副詞,而羅曼語系則使用意為「心智」的詞(例如法語的 constamment 來自拉丁語的 constanti mente)。現代英語形式大約在中古晚期出現,可能受到古挪威語 -liga 的影響。

    廣告

    indefinitely 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「indefinitely

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of indefinitely

    廣告
    熱門詞彙
    廣告