廣告

kin 的詞源

kin(n.)

約於公元1200年,源自古英語單詞 cynn,意爲“家庭; 種族; 種類、等級; 本質”(也指“性別”,這個意義在中古英語時期已經過時),源自原始日耳曼語單詞 *kunja-,意爲“家庭”(源頭還包括古弗裏西亞語單詞 kenn,古撒克遜語單詞 kunni,意爲“親戚、種族、部落”,古諾爾斯語單詞 kyn,古高地德語單詞 chunni,意爲“親戚、種族”; 丹麥語單詞 kjön,瑞典語單詞 kön,中古荷蘭語和荷蘭語單詞 kunne,意爲“性別”; 哥特語單詞 kuni,意爲“家庭、種族”,古諾爾斯語單詞 kundr,意爲“兒子”,德語單詞 Kind,意爲“孩子”),源自原始印歐語根 *gene-,意爲“生育、產生”,派生出與生育和家族、部落羣體有關的詞彙。

In the Teutonic word, as in Latin genus and Greek [genos], three main senses appear, (1) race or stock, (2) class or kind, (3) gender or sex .... [OED]
在日耳曼語中,與拉丁語單詞 genus 和希臘語單詞[ genos ]一樣,有三個主要意義,即(1)種族或血統,(2)類別或種類,(3)性別或性別……[《牛津英語詞典》]

與單詞 kindchild 有關。自1590年代起,作爲形容詞使用,源自名詞,也是單詞 akin 的縮寫。法律術語 next of kin(1540年代)不包括 widow,“因爲她在法律上作爲寡婦已經得到了特別的保護”[《世紀詞典》],必須是死者的血親。

相關條目

1550年代,“有血緣關係的”,縮寫自 of kin; 參見 a-(1)+ kin(n.)。比喻地,“天生的盟友”,從1630年代開始。

古英语 cild “胎儿,婴儿,未出生或新生的人”,来自原始日耳曼语 *kiltham(也是哥特语 kilþei “子宫”,inkilþo “怀孕”;丹麦语 kuld “同一婚姻的孩子们”;古瑞典语 kulder “幼仔”;古英语 cildhama “子宫”,字面意思是“孩子之家”);在日耳曼语之外没有确定的同源词。“显然最初总是与母亲有关,作为‘子宫的果实’” [Buck]。

在晚期古英语中,“出身高贵的青年”(古体,通常写作 childe)。在16世纪至17世纪,尤其指“女孩”。更广泛的意义“青春期前的年轻人”在晚期古英语中发展。短语 with child “怀孕”(12世纪晚期)保留了原始意义。从“婴儿”到“孩子”的意义扩展在法语 enfant,拉丁语 infans 中也可以找到。“自己孩子;父母的后代”的意义来自12世纪晚期(古英语词为 bearn;参见 bairn)。14世纪晚期开始有比喻用法。大多数印欧语言使用同一个词表示“孩子”和“自己的孩子”,尽管有例外(如拉丁语 liberi/pueri)。

复数的困难始于古英语,主格复数最初为 cild,与单数相同,然后在975年左右出现复数形式 cildru(属格 cildra),可能是为了清晰起见,直到12世纪晚期重新复数化为 children,因此这是一个双重复数。中英语复数 cildre 在兰开夏方言中 childerChildermas 中保留。

Child abuse 证实于1963年;child-molester 来自1950年。Child care 来自1915年。Child's play,比喻简单的事情,出现在乔叟(14世纪晚期):

I warne yow wel, it is no childes pley To take a wyf withouten auysement. ["Merchant's Tale"]
廣告

kin 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「kin

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of kin

廣告
熱門詞彙
廣告